Очень внимательно Çeviri İngilizce
474 parallel translation
Очень внимательно с их стороны.
That's very considerate of them.
Мы все очень внимательно слушаем.
Nobody's stopping you.
- Смотрите очень внимательно.
- Now, watch very carefully.
Мы должны очень внимательно подойти к выбору товаров... на которые будет производиться обмен.
We must be extremely careful what goods we take in exchange.
Так, Эми я хочу, чтобы ты посмотрела очень внимательно.
Now, Amy I want you to look all around very carefully.
Посмотри столько сколько надо, но о-очень внимательно.
Take as long as you want. Look very carefully.
Ты должен отметить, что ввиду последних событий я очень внимательно отнесся к...
You must admit, it was most considerate of me in view of recent events to...
Возможно, сейчас не время это говорить, но я слежу за вашей работой очень внимательно и теперь, когда Мейкпис покидает нас, я решили назначить вас главным лётчиком-испытателем.
Well, this may not be the time to tell you, but I've been watching your work very closely, and now Makepeace is leaving us, I've decided to promote you to chief test pilot.
Я хочу, чтобы ты очень внимательно выслушала меня, Дайана.
Now I want you to listen, Diane, very carefully.
Это означает, что я отношусь к психологии очень внимательно
That means I examine the psychology very closely.
А там, на горизонте, улыбка такая нежная - - Чтобы ее заметить, надо всматриваться В тиши очень внимательно.
Look there, on the horizon, is a smile so soft you have to be very quiet and watchful to see it at all.
Я очень внимательно слушал... Мне кажется, что этот джентльмен кое в чем прав.
I have been listening very carefully and... it seems to me that this man has some very good points to make.
Ну а теперь, слушай очень внимательно, Кокс.
Now, listen very carefully, Cox.
Я слушаю очень внимательно.
I need to listen.
Казалось, что вы слушаете очень внимательно.
You seemed to be listening very attentively.
Теперь, все смотрите очень внимательно.
- Yes. Now, all of you, watch very carefully.
Вы меня просветили. Вот что, Сьюзи, советую вам слушать меня очень внимательно!
Look, Susy, you listen to me, and you listen to me good!
Я посмотрел, мадам, и очень внимательно, и увидел, что эти лейблы пришиты не по стандартам Бергдорфа.
Oh, I did look, madam, rather closely. I find the sewing of the labels isn't up to Bergdorf's usual standard.
Хорошо, а теперь слушайте очень внимательно.
All right, now, you listen very carefully...
Я была очень внимательной.
I was very attentive.
Сейчас, слушай очень внимательно.
Now, you listen very carefully.
Солитер, дорогая моя, слушай меня очень внимательно.
Solitaire, my dear, I want you to listen to me very carefully.
Поэтому идите и очень внимательно взвесьте ваше решение.
Well, go and consider your verdict carefully.
О, это очень внимательно с Вашей стороны.
Oh, that's very considerate of you.
Слушайте меня очень внимательно.
Listen to me very carefully.
Нужно еще кое-что изучить и очень внимательно.
There's something else to be considered.
— лушайте мен € очень внимательно.
Listen very carefully.
Так, смотри очень, очень внимательно, ладно?
Now watch very, very closely, right? Right?
Блэйк, послушай меня очень внимательно.
Blake, listen to me very carefully.
И смотрели на них очень, очень внимательно.
And they would look at them very, very carefully.
Теперь в ближайшие пару минут слушайте меня очень внимательно.
Now, I want your complete attention for the next couple of minutes.
Я слушаю вас очень внимательно, да ещё и записываю.
My rule is both to listen... and write down everything.
Я присматривал за тобой очень внимательно.
I watched you very carefully.
Каждое словечко. Я слушала очень внимательно.
I heard it, every word of it, and I followed it very carefully.
Теперь слушайте меня очень внимательно.
Now listen to me very carefully.
Как видишь, я читал её очень внимательно и не пропустил ни слова.
Confess, not all those "I love you" were for me.
А вот Эрл очень внимательно слушает.
That guy Earl is paying attention.
Слушайте очень внимательно.
Listen very carefully.
Нельзя всё делать по правилам. Нужно наблюдать - очень внимательно.
You have to watch... very carefully.
Очень внимательно.
Very carefully.
Но, дамы и господа, сейчас я хочу, чтобы вы очень внимательно за мной следили.
Mais, mesdames et messieurs, I want you to observe something very closely.
Питер! .. слушай меня очень внимательно!
Peter, listen up now and listen up good.
Слушай меня очень внимательно?
Listen to me very carefully, okay?
Слушай меня очень внимательно.
Now listen to me very carefully.
Я хочу, что бы ты очень внимательно следил за ним, хорошо?
See him? That one, watch very closely for me, ok?
Сначала я следил за ними очень внимательно на тот случай,..
That's funny now.
Ну, тогда почему бы тебе не попробовать еще раз и набрать номер очень внимательно, милая? Но я ошиблась номером и я истратила свой последний звонок...
Well, why don't you try again and dial very carefully honey.
Очень внимательно... я не запрашивал помощи, а стоило бьI.
I haven't asked for any outside help here tonight and I should have, the first time they spotted Bubber here.
Слушай меня внимательно, ты вела себя очень надменно.
Listen to me carefully, you've been acting insolently.
Но если Вы можете, Вы слушайте и слушайте очень внимательно.
But if you can, you listen and listen good.
А теперь слушайте очень внимательно.
We hear your every word. Then listen closely.
внимательно 90
очень вкусно 682
очень рада знакомству 17
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень вкусно 682
очень рада знакомству 17
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень мило с твоей стороны 209
очень рад 433
очень круто 234
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень мило с твоей стороны 209
очень рад 433
очень круто 234
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень много 257
очень здорово 223
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень больно 210
очень надеюсь 238
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень много 257
очень здорово 223
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень больно 210