English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Погоди минутку

Погоди минутку Çeviri İngilizce

633 parallel translation
- Ты милашка. Эй, погоди минутку.
Now, wait a minute.
Погоди минутку. Нет!
Wait a minute.
Терри, погоди минутку!
Terry, wait a minute.
Прошу тебя, капрал, погоди минутку.
Pray thee, corporal, stay :
- О, погоди минутку.
- Oh, now wait a minute.
- Нет-нет, погоди минутку.
Now, now, now, just a minute.
Нет, погоди минутку.
" No, wait a minute.
Погоди минутку.
Wait a minute.
- Погоди минутку, милая...
- Wait a minute, honey.
Кети, погоди минутку.
Wait a minute, Katey.
- Нет, нет, погоди минутку...
- No, no, just a minute.
- Погоди минутку.
- Wait a minute.
Погоди минутку!
Wait a minute!
Погоди минутку.
Just a minute.
Погоди минутку.
Helping you has put us out into the open.
- Погоди минутку.
Here it is. Irene Manley?
погоди минутку!
wait a minute!
... Погоди минутку.
... Wait a minute.
Погоди минутку.
Women.
- Нет, нет, погоди минутку.
- No, no, no, just a minute.
[Ламберт] Даллас, погоди минутку.
Dallas, hold it a minute.
Погоди минутку.
just a minute.
Нет, нет, послушай, погоди минутку!
No, no, listen, hold it, waitaminute.
Погоди минутку.
Now wait a minute.
Гэрри, погоди минутку!
Garry, wait a minute!
Виндовс, погоди минутку.
Windows, wait a minute.
Погоди минутку.
Wait a minute, man.
Эй, погоди минутку.
Hey, wait a minute.
Погоди минутку!
Wait a second.
- Погоди минутку!
- Will you wait for a minute?
Погоди минутку.
Wait. Wait a minute.
- Погоди минутку.
Hold on a minute.
Погоди минутку. Мы же не идиоты, в конце-концов.
Aren't we losing sight of something?
Тогда погоди минутку, я тебя туда отведу.
So, then wait, I will take you there.
Эй, погоди минутку.
Hey, wait a second.
Ты сукин сын - Эй, погоди минутку, старичок!
Hey, hold on a minute, pops!
Погоди минутку. Слушай, я сто раз говорил, чтоб ты приходил раньше всех остальных!
I told you to be here before the personnel.
Нет-нет, погоди минутку.
I'm in Anchorage, Alaska. No, wait.
Погоди минутку, ты забыл третье правило поведения в кризисной ситуации
You got it. Wait, you forgot the third rule in a crisis situation.
Погоди минутку.
Hang on there a minute.
Погоди минутку.
OK, wait.
Погоди минутку. Я только вошёл сюда.
Wait a minute, I just got here.
Погоди минутку..
Wait a minute.
Погоди минутку.
Excuse me.
Погоди минутку, Стиффи.
Well, now wait a minute.
Эй, погоди минутку.
Wait a minute.
Погоди-ка, обожди минутку.
Wait a minute, wait a minute.
погоди-ка минутку.
- Tzeitel! Tzeitel!
Погоди-ка минутку.
Wait a minute.
Погоди минутку.
Like, stop once...
Погоди-ка минутку!
( Peter ) Just a minute, just a minute!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]