Пока не узнаем больше Çeviri İngilizce
59 parallel translation
Давай не сейчас, если ты не против, до тех пор, пока не узнаем больше.
Let's not talk about it, if you don't mind, at least not until we know more.
Не стоит его транспоритровать, пока не узнаем больше.
We can't move him until I know more.
Сэр, пока не узнаем больше, думаю, нам не стоит возвращаться на Судьбу, чтобы не заразить остальных.
I'm recommending that we don't return to the Destiny with anything that might be contagious.
Позиция Агентства в том, что мы должны хранить в секрете нашу вовлеченность, пока не узнаем больше.
The agency's position is we must keep our involvement in this secret until we know more.
Пока не узнаем больше, этим займемся мы.
Hey, until we know more, we're running things from here.
Мы хотим взять вас под защиту пока не узнаем больше.
We would like to put you in protective custody until we know more.
Только на некоторое время, пока не узнаем больше.
Only for a little while, until we know more.
Мы должны держать и оценивать его, пока не узнаем больше.
We need to hold and assess him until we know more.
Мы ничего не можем сделать, пока не узнаем больше.
There's no point until we have more.
Предположим худший вариант, пока не узнаем больше.
Assume the worst until we learn more.
Мы не можем раскрывать это место, пока не узнаем больше.
We need to preserve that site until we know more.
Знаешь, Дэвид, наверное, стоит подождать, пока не узнаем больше.
You know what, David? Wait until we know more.
Ни слова, пока не узнаем больше информации.
No. We say nothing until we know more.
Мы не можем быть уверены, что тут есть какая-то связь, пока не узнаем больше.
We can't be sure that there's any connection at all until we find out more.
Мы будем в укрытии, пока не узнаем больше.
We're sheltering in place until we know more.
Умно. Нет необходимости кого-либо пугать... пока не узнаем больше.
No need to give anyone a scare... not until we know more.
Пока не узнаем больше, дело Хозли остается открытым, а смерть Кэт Ричардс расследуется как подозрительная.
Until we know more, the Horsley case remains open, and we treat Kat Richards'death as suspicious!
Я прошу тебя отложить эксперимент до тех пор, пока мы не узнаем больше, чтобы минимизировать риск.
I'm asking you to put the experiment off till we understand it more to minimize the risk.
Нет, пока мы не узнаем больше.
No, not until we know more about it.
Он не станет заключать сделку с этими инопланетянами, пока мы не узнаем о них больше.
He's not about to make a deal with these aliens until we learn more about them.
Да. Пока мы не узнаем больше о физическом воздействии этого вируса.
Until we know more about the physical effects of this virus, yes.
Он в курсе свидетельского аспекта дела... но он не хочет информировать боссов пока мы не узнаем больше.
He knows about the whole witness angle... but he doesn't want to run it up to the bosses until he knows more.
Мы пока больше ничего не узнаем.
We won't know anything more for now.
Приостановить свои инопланетные операции, пока мы не узнаем больше.
Suspend my offworld activities, until we know more.
Пока мы не узнаем больше, нужно продолжать с осторожностью.
Until we know more, we need to proceed with caution.
До тех пор, пока не узнаем что-нибудь больше о блазарах, астрономы будут изучать их, как и другие опасные места в нашей неконтролируемой Вселенной.
Until more is known about blazars Astronomers will keep a neighborhood watch for them As well as all the other dangerous places
Не стоит ли нам подождать, пока мы не узнаем больше о ситуации?
Shouldn't we wait Till we know more about the situation?
Он не заразен. Но пока мы не узнаем больше, лучше обойтись без вмешательства.
He's not contagious, but until we understand more it's better not to introduce any additional contaminants.
И пока мы не узнаем ее настоящее имя, будет больше вопросов, чем ответов.
So until we know her true identity, there'll be more questions than answers.
- Сэр, если хотя бы половина слухов об этом парне верна, то у него информаторы в каждом силовом ведомстве поэтому я подумала не подавать его в розыск. Пока мы не узнаем больше.
Sir, if half of the rumors about this guy are true, then he's got snitches all over the force, so I was thinking of holding off on an A.P.B. Until we knew more.
Капитан, возможно было бы лучше держать осколок под карантином, пока мы не узнаем больше о его свойствах.
captain, perhaps it would be best to keep the shard under quarantine until we know more about its properties.
До тех пор, пока мы не узнаем больше, считаю, что ничего нельзя исключать..
Until we learn more, I think there's every chance.
Я убедил его повременить, пока мы не узнаем больше.
I convinced him to hold off until we know more.
Не думаю, что у вас есть выбор, кроме как ограничить мое передвижение, по крайней мере до тех пор, пока мы не пересечем реку и не узнаем больше.
I don't think that you've got any choice... except to put me in restraints, at least until we get across the river and we learn more.
Больше не о чем говорить, пока мы не узнаем истину.
There's isn't anything more to say until we know where we stand.
"Пока мы не узнаем, что больше никогда не столкнемся с ним."
"Till we know we'll never have to face him again."
Пока мы не узнаем больше, это пустые разговоры.
Well, until we have more to go on this is idle speculation.
- Может, стоит подождать, пока мы не узнаем больше?
Maybe we should wait until we know a bit more.
Я имею ввиду, пока я не вернусь к работе, пока мы не узнаем третье испытание - у нас больше нет пророков!
I mean, until I get back to the real job, until we find the third trial. We're out of prophets.
До тех пор, пока мы не узнаем больше.
Until we know more.
Говорит, что мы не узнаем больше, до тех пор, пока она не соберет всё воедино.
She says she won't know any more until she pieces them together.
Я не стал сообщать о нем, пока мы не узнаем больше.
I'm keeping his name out of this until we learn more.
Пока мы не узнаем больше, сидим смирно и ждем.
Until we know more, we sit tight and wait.
Вы не можете больше боксировать, пока мы не узнаем источник этой проблемы, инспектор.
You mustn't box again until we get to the root of this problem, Inspector.
Я думаю, что тебе не стоит возвращаться домой, пока мы не узнаем, что этот пациент больше тебе не угрожает.
Well, I don't think you should go home till we know that this patient is no longer a threat.
И мы не узнаем ничего больше, пока она не проспится.
And we're not gonna get anything else out of her ; not until she sleeps it off.
А мы ничего не узнаем, пока не проведем больше анализов.
And we won't know anything until we run more tests.
Пока мы не узнаем больше... давайте не будем никому рассказывать, ладно?
Until we find out more... let's not mention it to anyone, all right?
Мы не узнаем это, пока Симмонс не сделает больше тестов.
Well, we won't know until Simmons has run some more tests.
Пока мы не узнаем больше о том, что тебе угрожает, тебе лучше воздержаться от выездов.
Till we know more about this threat to you, best you stay out of the field.
Пока мы не узнаем больше, будем изучать обеих жертв.
Until we know more, we'll investigate both victims.
пока нет 3477
пока не знаю 604
пока не 45
пока не поздно 369
пока не попробуешь 61
пока не стало слишком поздно 158
пока не понял 64
пока не могу сказать 28
пока не могу 35
пока не забыл 80
пока не знаю 604
пока не 45
пока не поздно 369
пока не попробуешь 61
пока не стало слишком поздно 158
пока не понял 64
пока не могу сказать 28
пока не могу 35
пока не забыл 80
пока не ясно 37
пока не забыла 37
пока не увижу 34
пока не буду знать 39
пока не поняла 25
пока не умерла 31
пока не умру 36
пока не знаем 69
пока не надоест 17
пока неизвестно 64
пока не забыла 37
пока не увижу 34
пока не буду знать 39
пока не поняла 25
пока не умерла 31
пока не умру 36
пока не знаем 69
пока не надоест 17
пока неизвестно 64