Получить Çeviri İngilizce
21,933 parallel translation
Но если мы позволим их гнету продолжаться... именно это они и рискуют получить.
But if we allow their oppression to continue... that's exactly what they risk.
Вы готовы на всё, чтобы получить желаемое?
No, this was your doing...
Мы смогли получить образец ДНК.
They were able to get a DNA sample from it.
Маркус встречался с Эдгаром в каком-то клубе, чтобы получить программу вируса.
Marcus met Edgar at some fancy club to get the worm program.
Есть шанс, что ты можешь получить вампирский арсенал?
Any chance you can get your hands on a vamp arsenal?
Слышу от парня, который мог получить всё и в итоге остался ни с чем
Well, take it from the guy who supposedly got it all and is currently sitting with bubkes.
Можем мы хотя бы получить извинения?
Can we at least get an apology?
Пистолет к голове, пытал их, всё, что угодно, лишь бы получить товар и деньги.
Gun to the head, torture'em, whatever it took to get to their stash and cash.
Мне нужен был этот приз, и я манипулировал тобой, чтобы получить его.
I needed that prize money, and I manipulated you to get it.
И если обычный трудолюбивый гражданин хочет помочь убрать этих бедняжек с улиц, чтобы они могли получить надлежащее лечение, что ж, таких граждан нужно прославлять и награждать финансово.
Now, if any ordinary hard-working citizen wants to help get these poor souls off the street so that they may receive proper treatment, well, these citizens should be lauded and rewarded financially.
Если у тебя есть зацепка, которой не хочешь делиться, чтобы самому получить деньги Пингвина, я понимаю.
Well, if you got a hot lead you don't want to share so you can collect Penguin's money, I got no problem with that.
Мы можем получить ордер на содержимое этих коробок, если не отдашь их сейчас.
We can get a warrant for the contents of those boxes, unless you want to hand them over now.
- Относится, ведь это доказывает, что мой клиент не мог получить справедливое слушание в городе Филадельфия. - Протестую.
- It's relevant because it proves my client has been unable to get a fair trial in the city of Philadelphia.
Я не против получить свой диван обратно.
'Cause I'm happy to have my couch back.
Я хотел получить больше информации.
I wanted to make sure we had more information...
Кому-то не помешает получить удовольствие.
One of needs to get off.
Думайте, как получить отсрочку...
Think of stall tactics...
Ведь, знаешь, иногда мне хочется получить от него сообщение, но, увы, он мертв.
'Cause, you know, sometimes I wish that he would leave me a voice-mail, but, right, he's dead.
О, и ещё, сменилась страховая компания, и я целый месяц не мог их получить.
Oh, plus, they switched companies on me and I wasn't able to get any for a fucking month.
Он попросил меня получить распоряжение суда, чтобы приехать сюда.
He asked for my help to get a court order to come down here.
И обещая ему отомстить, что именно вы хотели получить?
So when you threatened revenge, what exactly did you have in mind?
Полное совпадение при этом получить достаточно сложно, не так ли?
That would make it very, very hard to get an exact match, wouldn't it?
Они или специально направляли улики ей, или просили её переделать тесты подчиненных, чтобы получить нужный результат.
They'd either specifically request her to process evidence, or they would ask her to repeat a test done by a subordinate to get a better result.
Отказ вашей жены обнародовать ее отношения с жертвой на суде будет достаточным поводом для полиции, чтобы получить ордер.
Your wife's failure to disclose her relationship to the victim at trial is gonna be enough for Avon PD to get a warrant.
Это ключ, с помощью которого можно получить доступ к карманам в гиперпространстве.
It's a key that allows someone to access pockets of inter-dimensional space-time.
Попробуйте получить с меня деньги.
Yeah, good luck getting me to pay that.
Мой адвокат сказал, что если я хочу получить более значительную сумму, мне нужно сделать парочку заявлений.
My lawyer said if I wanted to see any real cash, I needed to take it up a notch or two.
Нужно проверить, пытался ли кто-нибудь получить главенствующее положение в мечети перед взрывом.
Check out to see if anyone benefited from a leadership position at the mosque at the time of the bombing.
Это хорошая работа, которую, с твоим прошлым, не так просто получить.
This is a good job, one that's not easy for someone with your record to get.
Натан думает, что у него есть место получше для этого, так что он работает сутками, чтобы получить контракт
Nathan thinks that he's got the right land for it, so he's been working around the clock trying to win the contract.
Вы думаете, что я не сдал бы его в эту же секунду что получить сделку для УДО?
You think that I wouldn't have flipped on him in a second to get a deal with the D.A.?
Но президенту еще надо получить одобрение партии, а у меня хватает ежедневных забот.
Look, uh, the president still has the nomination to win and I, I am, well, I have my hands full with my day job.
Я подрабатываю там, чтобы быстрее вернуть вам мегерам долг и получить обратно мою закусочную.
I picked up a shift so I could pay you two shrews faster and get my diner back.
Мы уже должны были получить письмо.
We should have gotten mail by now.
Тут просто какая-то техническая ошибка, потому что сегодня мы должны получить нашу лицензию.
It's just some clerical error so we should be able to get our license today.
Разве я недостаточно настрадался, чтобы получить обратно мою закусочную?
Aren't I suffering enough to get the diner back from you two?
Ты не супергерой, но то что ты сделал для Нейта, дав ему сыворотку, отказавшись от шанса получить настоящие силы, было героически.
You're not a superhero, but what you did for Nate, giving him the serum, giving up your chance at real powers, that was heroic.
Я получил их, я потерял их, а теперь когда они по-настоящему мне нужны, и я не могу получить их обратно.
I got'em, I lost'em, now I really, really need'em, and I can't get'em back.
На этой неделе Несс и его команда от бухгалтера Капоне должны получить его бухгалтерскую книгу.
This week, Ness and his team are supposed to obtain Capone's ledger from his bookkeeper.
А Несс не может получить её, потому что лежит здесь с повреждением мозга.
Which Ness can't grab while he's lying here with brain damage.
Что если кто-то с силами спидстера хочет получить древние артефакты?
What would someone with the speedster's power - want with ancient artifacts?
Хочу получить мою скорость, зачем ты это сделала?
Getting my speed. Why would you do that?
Циско откроет проход, а этот спутник отправит послание, усиленное тахионным лазером. И все Земли, которые технически достаточно развиты, смогут получить его.
Cisco will open a breach, and this satellite will shoot a message embedded with a tachyon-enhanced laser out into the multiverse, and any Earth that is technologically advanced enough should be able to receive it.
Я приехала сюда, чтобы получить от матери то, что, я поняла, получить не могу.
I came here to get something from my mother that I realize now I'll never get.
Когда тебе хочется получить максимум ощущений, это..
When you want to get the Kubrick experience, that's...
Если мы это не остановим, он может получить необратимое повреждение мозга.
If we don't stop it too, he could suffer from permanent brain damage.
А я хочу получить деньги.
And now you want your money.
Я помог ей получить эту должность.
Pittson. I helped Pittson get elected.
Я надеялась, что Фелисити поможет нам получить ее.
I was kind of hoping Felicity could help us get our hands on it.
Если хотите получить цитату, мисс Уильямс, действуйте через официальные каналы.
If you want to get an actual quote, Ms. Williams, you can go through all the proper channels.
– Я не шучу вещами, за которые могу получить 10 лет в Железных Высотах.
- I generally don't kid about something that could get me 10 years at Iron Heights.
получила твое сообщение 18
получила твоё сообщение 17
получил твоё сообщение 38
получил твое сообщение 34
получается так 39
получилось 1815
получил 359
получится 358
получается 1873
получай удовольствие 32
получила твоё сообщение 17
получил твоё сообщение 38
получил твое сообщение 34
получается так 39
получилось 1815
получил 359
получится 358
получается 1873
получай удовольствие 32
получила 170
получится ли 41
получишь 127
получилось неплохо 16
получу 42
получатель 28
получили 84
получим 21
получи 379
получает 28
получится ли 41
получишь 127
получилось неплохо 16
получу 42
получатель 28
получили 84
получим 21
получи 379
получает 28
получаешь 18
получаю 25
получше 168
получеловек 24
получай 549
получит 37
получите 176
получалось 21
получаем 24
получитс 23
получаю 25
получше 168
получеловек 24
получай 549
получит 37
получите 176
получалось 21
получаем 24
получитс 23