Получу Çeviri İngilizce
4,721 parallel translation
- Я получу свой фунт?
Do I still get my pound?
Дверь не откроется, пока я не получу сигнал отбоя из штаба дипломатической защиты в Вашингтоне.
The door won't open until I get an all-clear from the Diplomatic Security Command Center in Washington.
И я получу полную информацию об этом завтра
And I will get a full briefing on it tomorrow.
— Иди. — Я получу то, зачем пришёл.
- I'm getting what we came for.
Я дам тебе знать как только получу результаты.
I'll let you know as soon as I have the results.
Я даже не получу объятия?
Don't I at least get a hug?
Ничего, если я получу еще одно
One more, it's a fine.
Я их получу, но мне нужно несколько часов, чтобы достать столько наличными.
I'm getting it, but it-it's gonna take a couple hours to raise that amount in cash.
Как только получу свои деньги, именно так и сделаю.
As soon as I get my money, that's exactly what I'll do.
Пока я не получу свои деньги.
Unless I get my money.
Никто не двигается до тех пор, пока я не получу кое-какие ответы.
Nobody moves until I get some answers.
Скоро я получу то, что я хочу.
Soon I will have what I want.
Если я не играю в футбол, то не получу стипендию.
If I don't have soccer, I don't get a scholarship.
Если я не получу стипендию, я не попаду в колледж.
If I don't get a scholarship, I don't go to college.
Смотри, когда ты выйдешь, у нас будет квартира, я получу хорошую работу, и все это испытание будет всего лишь вспышкой на нашем радаре.
Look, when you get out, we'll have an apartment, I'll have a great job, and this whole ordeal will just be a blip on our radar.
Не получу.
I'm not.
Ага, уйду, как только получу сдачу с тех 14 долларов 63 центов.
Yup, I'm leaving as soon as I get my change back from that $ 14.63.
Я сказала, что отдам его, когда получу деньги.
I said he'd get it back, when I got my money.
А я получу песню?
Don't I get a song?
Если я получу физический доступ, смогу загрузить программу для деактивации на время взлома клиентской базы.
If I could somehow gain physical access, I could upload a program to deactivate it long enough to hack his patient list. Come here.
- Получу что?
~ Get what?
Ты обещала, что я получу печенье, как только закончу все свои операции.
You promised I could get a cookie if I finished all my surgery.
Я получу губки и это решит все наши проблемы. Идёт?
I get sponges, this solves all our problems.
Скоро я получу то, что желаю.
Soon I will have what I want.
Я получу его?
I will?
Я лично получу информацию от Балларда.
I'm getting an update on Ballard in person.
Что я за это получу?
What's in it for me?
Доверим всё Ходжинсу, пока я не получу кости.
Then it's up to Hodgins until I get the bones. Thanks.
Когда я получу свои кости, Кучерявый?
When can I get my bones, Curly?
Мне пришло сообщение, что я получу 3000 баксов, если исправлю вашу сеть в ближайшие пять минут.
I got a text offering me 3,000 bucks if I can fix your internet in the next five minutes.
Потому что сегодня я получу добро от доктора Бреннан.
Because today I get the thumbs-up from Dr. Brennan.
Я получу ордер на арест.
I'll get an arrest warrant.
Это значит, что я не получу ланч?
Does this mean I don't get my lunch?
Как только я получу свои деньги, именно так и сделаю.
As soon as I get my money, that's exactly what I'll do.
С Мэтти все будет в порядке, как только я получу то, что хочу.
Matty's gonna be fine as long as I get what I want.
Только когда я получу то, за чем пришел.
When I get what I came here for.
Но ты не пройдешь мимо меня, пока я не получу "все чисто."
Because you're not walking past me until I get an "all clear."
Я никуда не уйду, пока не получу то, зачем пришёл. И это его признание на камеру.
I'm not going anywhere until I get what I came here for, and that's his confession on camera.
Я не собираюсь освобождать тебя до тех пор, пока не получу все, что мне нужно.
I'm not gonna give up control of you just yet, not until I have everything I need.
Он меня всему выучит, я получу высокие звания в Империи... — Келл, у тебя есть семья?
The Inquisitor trains me. I get a top rank in the Empire. - Kell, you got a family?
- Так точно, но, думаю, я смогу воспроизвести его устройство, если получу новые растения, и продолжить разработки.
Positive, but I think I can replicate his work with the spirit vines and get us back on track.
У вас есть два часа, чтобы все обдумать, и если затем я не получу от вас ответа...
Take two hours to think it over, and if I haven't heard from you...
Что я получу, госпожа Госсекретарь, если я освобожу эти суда?
What do I get out of this, Madam Secretary, if I release the boats?
Я сказала, что хочу уважения для этих людей, и я получу его
I said I would have respect for these men and I'll have it.
Это последнее письмо, которое я когда-либо получу от родных.
This is the last letter I'll ever get from home.
- Теперь я получу новый айфон?
- Now can I get an iPhone?
Нет, мэм. Скорее всего, я буду спать весь полет, так что буду счастлив, если получу банку кофеёзы.
Er, no, ma'am, I'll probably sleep most of the way, so I'll be happy as long as I can get a cup of coffee.
Но свою подвеску я не скоро получу, пока не закончится следствие.
But I'm not gonna get my grandma's necklace back until, uh, it's not evidence anymore.
Каждую секунду на протяжении последних четырех месяцев все, о чем я мог думать - когда я получу еще один глоток крови, когда я вновь напортачу и причиню кому-то боль, зачем я вернулся к жизни будучи этим существом,
Every second for the last 4 months, all I could think about was when I'm gonna get my next sip of blood, when am I gonna screw up and hurt somebody, why did I come back to life
Я получу очки?
Can I have a point?
Ну хорошо, я планировала сделать это после того, как получу деньги, но...
Well, I was planning on after we got your money, but...
получила твое сообщение 18
получила твоё сообщение 17
получил твоё сообщение 38
получил твое сообщение 34
получается так 39
получилось 1815
получил 359
получится 358
получается 1873
получай удовольствие 32
получила твоё сообщение 17
получил твоё сообщение 38
получил твое сообщение 34
получается так 39
получилось 1815
получил 359
получится 358
получается 1873
получай удовольствие 32
получила 170
получится ли 41
получишь 127
получилось неплохо 16
получили 84
получатель 28
получим 21
получить 35
получи 379
получает 28
получится ли 41
получишь 127
получилось неплохо 16
получили 84
получатель 28
получим 21
получить 35
получи 379
получает 28
получаешь 18
получаю 25
получше 168
получай 549
получеловек 24
получит 37
получите 176
получитс 23
получаем 24
получалось 21
получаю 25
получше 168
получай 549
получеловек 24
получит 37
получите 176
получитс 23
получаем 24
получалось 21