English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Получше

Получше Çeviri İngilizce

7,404 parallel translation
— А у вас есть получше?
! - Did you have a better one?
Ты как, получше?
Feeling better?
Да, но если с армией не сложится, со школьным аттестатом у неё больше шансов найти работу получше.
Yeah, if the army didn't work out. she can probably get a better job with a high school diploma.
Если он вступил с ними в сговор, мы сможем прижать их соглашением получше.
And if he colluded with them, we can stick a better settlement down their throats.
В следующий раз подготовьтесь получше, прежде чем обнадёживать людей.
Next time, try to get your act together before you get someone's hopes up.
У меня есть идея получше.
I have a better idea.
У тебя есть идея получше, Густав?
You have a better idea, Gustav?
Нет, у меня идея получше.
No, I have a better idea, actually.
- Есть идея получше?
- Do you have a better idea?
Будет интересно узнать этих ребят получше.
It'll be nice to get to know these guys a little bit better.
Если у вас нет идеи получше.
Unless someone has a better idea.
Ну, я уверен, он предпочел бы подставку для ног, получше чем я это маленький секрет.
Well, I'm sure he would rather have his footstool than have me share that little secret.
У меня есть игра получше, ребят.
I have a better gamble for you guys.
Сканируйте получше.
Scan hard.
Если есть идея получше, то сообщи!
If you've got a better idea, you tell me!
У меня есть для вас получше.
I'll give you one better than that.
- У меня идея получше...
I have a better idea- -
О, и Б-Т-Даб, если ещё раз захочешь разыграть своего босса - - худший карьерный поступок, но неважно - - тебе придётся постараться получше.
Oh, and B-T-Dub, next time you want to prank your boss- - worst career move, but whatevs- - you might want to try a little harder.
Могли бы получше спрятать эту хим.бомбу.
They could've at least tried to hide this chemical bomb.
И если бы я была поэтом или успешным писателем, то подобрала бы сравнение и получше, но
And if I was a poet or a best-selling novelist, then maybe I'd have a better metaphor, but, um, the 12th precinct...
У меня есть идея получше
Got a better idea.
Такие прекрасные отношения как ваши заслуживают чего-то немного получше.
A relationship as beautiful as yours deserves something a little better.
У меня есть идея получше.
I got a better idea.
Что, нашел кого-то получше?
Did you find somebody you like better?
[ЭМИЛИ] Или кое-кого получше короля.
Or something better than a king.
Оплата получше.
The pay is better.
Есть идеи получше?
You got a better idea?
Когда случается переехать, нам не приходится спрашивать, а какая школа тут получше.
When we move to a new city, we never ask where the best school is.
Только я, заполучивший кое-что получше нефти.
Just me walking away with something better than oil.
У меня идея получше.
I have a better idea.
Бывало и получше.
I've been better.
С удовольствием послушаю идею получше, Мерфи.
Got any better ideas, Murphy? I'd love to hear it.
Что то получше!
Even better.
Есть кое-что получше.
Even better.
Нужно получше рассмотреть травмы.
I need to get a better sense of her injuries.
Чувак, если ты пытаешься меня разбудить, есть способы получше.
Dude, if you're trying to arouse me, there are better ways.
Но у меня есть идея получше.
But I have a better idea.
Даже он нашёл жильё получше.
Even he got a better apartment.
Нет, кое-что получше.
No, something better.
Почему бы нам не познакомиться получше здесь?
Why don't we get better acquainted in here?
Я знаю много вещей получше этих.
I can think of lots of better ways.
У кого-то есть идея получше?
Anybody have a better idea?
У нас есть кое-что получше пушек.
We have something better than guns.
Потому как, на мой взгляд, вы можете найти и получше...
'Cause I think you can do better.
Нам с МакКоем нужно узнать друг друга получше до того, как возьму его в дело.
Me and McCoy, we need to get to know each other a little better before he's in.
Я могу сделать кое-что получше.
I can do you one better.
Если хотите потягаться, надеюсь, у вас с собой есть солдаты получше, чем эти штурмовики.
If it's a fight you want, I hope you brought a better class of soldier than those stormtroopers.
Если у вас есть идея получше, сэр, сейчас самое время.
Well, if you've got a better idea, sir, now's the time.
Это было тогда же, когда ты пришёл ко мне за советом, как бы получше воткнуть нож в спину Харви.
I remember.
В следующий раз я напишу диалоги получше.
Next time we're doing this,
А если я смогу организовать вам концерт получше?
I mean, when I was with Michael,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]