Получше Çeviri İngilizce
7,404 parallel translation
— А у вас есть получше?
! - Did you have a better one?
Ты как, получше?
Feeling better?
Да, но если с армией не сложится, со школьным аттестатом у неё больше шансов найти работу получше.
Yeah, if the army didn't work out. she can probably get a better job with a high school diploma.
Если он вступил с ними в сговор, мы сможем прижать их соглашением получше.
And if he colluded with them, we can stick a better settlement down their throats.
В следующий раз подготовьтесь получше, прежде чем обнадёживать людей.
Next time, try to get your act together before you get someone's hopes up.
У меня есть идея получше.
I have a better idea.
У тебя есть идея получше, Густав?
You have a better idea, Gustav?
Нет, у меня идея получше.
No, I have a better idea, actually.
- Есть идея получше?
- Do you have a better idea?
Будет интересно узнать этих ребят получше.
It'll be nice to get to know these guys a little bit better.
Если у вас нет идеи получше.
Unless someone has a better idea.
Ну, я уверен, он предпочел бы подставку для ног, получше чем я это маленький секрет.
Well, I'm sure he would rather have his footstool than have me share that little secret.
У меня есть игра получше, ребят.
I have a better gamble for you guys.
Сканируйте получше.
Scan hard.
Если есть идея получше, то сообщи!
If you've got a better idea, you tell me!
У меня есть для вас получше.
I'll give you one better than that.
- У меня идея получше...
I have a better idea- -
О, и Б-Т-Даб, если ещё раз захочешь разыграть своего босса - - худший карьерный поступок, но неважно - - тебе придётся постараться получше.
Oh, and B-T-Dub, next time you want to prank your boss- - worst career move, but whatevs- - you might want to try a little harder.
Могли бы получше спрятать эту хим.бомбу.
They could've at least tried to hide this chemical bomb.
И если бы я была поэтом или успешным писателем, то подобрала бы сравнение и получше, но
And if I was a poet or a best-selling novelist, then maybe I'd have a better metaphor, but, um, the 12th precinct...
У меня есть идея получше
Got a better idea.
Такие прекрасные отношения как ваши заслуживают чего-то немного получше.
A relationship as beautiful as yours deserves something a little better.
У меня есть идея получше.
I got a better idea.
Что, нашел кого-то получше?
Did you find somebody you like better?
[ЭМИЛИ] Или кое-кого получше короля.
Or something better than a king.
Оплата получше.
The pay is better.
Есть идеи получше?
You got a better idea?
Когда случается переехать, нам не приходится спрашивать, а какая школа тут получше.
When we move to a new city, we never ask where the best school is.
Только я, заполучивший кое-что получше нефти.
Just me walking away with something better than oil.
У меня идея получше.
I have a better idea.
Бывало и получше.
I've been better.
С удовольствием послушаю идею получше, Мерфи.
Got any better ideas, Murphy? I'd love to hear it.
Что то получше!
Even better.
Есть кое-что получше.
Even better.
Нужно получше рассмотреть травмы.
I need to get a better sense of her injuries.
Чувак, если ты пытаешься меня разбудить, есть способы получше.
Dude, if you're trying to arouse me, there are better ways.
Но у меня есть идея получше.
But I have a better idea.
Даже он нашёл жильё получше.
Even he got a better apartment.
Нет, кое-что получше.
No, something better.
Почему бы нам не познакомиться получше здесь?
Why don't we get better acquainted in here?
Я знаю много вещей получше этих.
I can think of lots of better ways.
У кого-то есть идея получше?
Anybody have a better idea?
У нас есть кое-что получше пушек.
We have something better than guns.
Потому как, на мой взгляд, вы можете найти и получше...
'Cause I think you can do better.
Нам с МакКоем нужно узнать друг друга получше до того, как возьму его в дело.
Me and McCoy, we need to get to know each other a little better before he's in.
Я могу сделать кое-что получше.
I can do you one better.
Если хотите потягаться, надеюсь, у вас с собой есть солдаты получше, чем эти штурмовики.
If it's a fight you want, I hope you brought a better class of soldier than those stormtroopers.
Если у вас есть идея получше, сэр, сейчас самое время.
Well, if you've got a better idea, sir, now's the time.
Это было тогда же, когда ты пришёл ко мне за советом, как бы получше воткнуть нож в спину Харви.
I remember.
В следующий раз я напишу диалоги получше.
Next time we're doing this,
А если я смогу организовать вам концерт получше?
I mean, when I was with Michael,
получила твое сообщение 18
получила твоё сообщение 17
получил твоё сообщение 38
получил твое сообщение 34
получилось 1815
получил 359
получается так 39
получится 358
получай удовольствие 32
получается 1873
получила твоё сообщение 17
получил твоё сообщение 38
получил твое сообщение 34
получилось 1815
получил 359
получается так 39
получится 358
получай удовольствие 32
получается 1873
получится ли 41
получила 170
получилось неплохо 16
получишь 127
получили 84
получу 42
получатель 28
получим 21
получить 35
получи 379
получила 170
получилось неплохо 16
получишь 127
получили 84
получу 42
получатель 28
получим 21
получить 35
получи 379
получает 28
получаешь 18
получаю 25
получит 37
получай 549
получеловек 24
получите 176
получалось 21
получитс 23
получаем 24
получаешь 18
получаю 25
получит 37
получай 549
получеловек 24
получите 176
получалось 21
получитс 23
получаем 24