Представили Çeviri İngilizce
419 parallel translation
- Представили, Брюс?
- Can't you see her, Bruce?
И обвинение, и защита в полной мере представили свои аргументы.
Both the Prosecution and Defense, have fully presented their cases.
Вот что одевала моя прапрабабушка, в день, когда ее представили королю.
This is what my great grandmother wore the day she was introduced to the king.
Когда вы говорите про дорогу Оумэ, вы должны добавить эмоций, чтобы люди представили себе путешествия прошлого.
When you mention the Oume road, you must speak with more emotion, so that people can imagine travel in the old days.
Но мы представили это как убийство.
But we let it stand as a murder.
О. замечательный мисер Марун помните, вы представили нас?
There's that fascinating mr. Maroon. You presented him, remember?
Почему ее не представили раньше?
Why was she not presented here more soon?
Не знаю, нас даже не представили.
I don't know. We weren't even introduced.
ј также, если вам интересно, человек которого мы вам представили, как окружного прокурора'арви, был адвокатом штата оннектикут, по имени'омер аммингс.
It may interest you too to know that the man we have depicted for you... as State's Attorney Harvey... was actually a Connecticut lawyer named Homer Cummings.
Я хочу, чтобы меня представили.
I should like to be announced.
Нас недавно официально представили друг другу.
This must be, at long last, our formal introduction.
Что случилось после того, как вы представили доктора Чамли Харви?
Now what happened?
Ваш кузен и этот джентльмен представили ходатайство... о заключении вас в приют для душевнобольных до конца ваших дней.
Your cousin and this gentleman have presented a petition... That you be confined in a lunatic asylum for the remainder of your natural life.
Мне придется извиниться перед мадам Грандфор за этот нелепый отчет, что представили ваши люди.
I'll have to apologize to Madame Grandfort for this ridiculous report your men turned in.
Вы представили себя во всей красе, вы всех провели.
You paraded yourself in here, you took over everything.
Сегодня мы представили вам драму основанную на одном из самых ярких рассказов Аделы Роджерс Сент Джонс С надеждой, что когда-нибудь, где-нибудь это кому-нибудь поможет
Tonight we have brought you a drama... based on one of Adela Rogers St. John's most powerful stories... with the hope that somewhere, somehow, it will help someone.
- Спасибо. Я вас принял за того, кем мне вас представили, за одного из этих антикваров.
I thought you were one of those antique dealers.
Вас уже представили наследному принцу, мистер Лесли?
Have you met the Crown Prince yet, Mr. Leslie?
Мы представили совету факты, что у нас мирная миссия.
We have shown the council historical proof that our missions are peaceful.
Вы не представили меня очаровательной половине вашей команды.
You haven't introduced me to the charming contingent of your crew.
Кажется нас не представили.
I don't think we've been introduced.
Это один из друзей, которому вы меня представили.
The man you introduced to me, M. Masson
Боб и Нэнси представили его нам.
Bob and Nancy introduced him to us.
Вы хотели бы, чтобы вас представили кому-то из моих гостей?
- Any of my guests you'd like to meet?
Все об этом говорят. Его представили как семейного человека, технического директора, честного труженика... а он оказался мерзавцем, связавшимся с итальянской официанткой!
You create an image of a father, technical manager, an honest town councillor... and you wind up with a dopey skirt-chaser!
Но... они... представили, что я - сумасшедший.
But... who's they? Don't make me into a mad fool.
Представили.
It has been submitted.
Помните, как нас представили на аукционе?
You remember that day that we were introduced at the auction?
Только высокомерие, с которым вы это представили.
Only the arrogance with which you present it.
А когда он сделал это, всё представили как несчастный случай
And when he did it was an accident.
В отличие от злой угрозы, какими марсиан представили Герберт Уэллс и Орсон Уэллс в "Войне миров", марсиане Лоуэлла были благородными, полными надежд и даже в чем-то обожествленными.
Lowell's Martians were benign and hopeful even a little godlike very different from the malevolent menace posed by H.G. Wells and Orson Welles in The War of the Worlds.
Мне кажется, в наше время стало меньше упоминаний о странных объектах в небе больше историй о контактах с предполагаемыми инопланетянами, как та история Бетти и Барни Хилл, что мы представили.
It seems to me that there are fewer sightings of strange objects in the skies these days and more stories of encounters with alleged extraterrestrials like the account of Betty and Barney Hill that we dramatized.
Если бы мы представили, что песни горбатых китов исполняются на тональном языке, тогда количество бит в одной песне равнялось бы информации, содержащейся в "Илиаде" или в "Одиссее".
If I imagine that the songs of the humpback whale are sung in a tonal language then the number of bits of information in one song is the same as the information content of the Iliad or the Odyssey.
Леди Кранли, я призываю к вам, это же вы представили меня этому человеку.
- No? Lady Cranleigh, I appeal to you, it was you who introduced me to this man.
Мы представили присяжным реальные факты и они сами вынесли приговор.
We gave the jury the true facts, And they could have gone either way.
Представили?
Have you visualized it?
Мы это так представили, сударь, но только, чтобы защитить Люку.
We gave it out so, sir. But it was only to give Louka protection.
Спасибо, что представили вашу жену.
Thank you for introducing me to your wife.
Двое кубинцев представили его, Как Леона Освальда.
The two Cubans introduce him as Leon Oswald.
Не могло ли быть так, что Вы просто представили...
Isn't it possible that you simply imagined- -?
ћен € не представили. я - Ѕенни Ѕланко из Ѕронкса.
My name is Benny Blanco from the Bronx.
И на следующий день, когда нас представили друг другу, у меня было странное ощущение, будто я уже занималась с тобой любовью.
The next day, when we met, I had a strange feeling, as though you and I had already made love.
Меня представили жене султана.
I was presented to the Sultana.
Как я понимаю, Вас представили к назначению на должность офицера оперативного контроля.
I understand that you've been recommended for the Ops position.
Вчера меня представили его матери.
Yesterday I was introduced to his mother.
Я хочу, чтобы вы представили Маленькую девочку.
I want you to picture that little girl....
Я хочу, чтобы вы представили Маленькую девочку.
I want you to picture that little girl.
- Представили? - Да.
- Did you imagine it?
Потом вас представили 6-ти мужчинам.
Haven't the slightest idea where it is. Then you're introduced to six men, all wearing beards,
-... чтобы вас представили.
... specific introductions.
Странно, что Ти и Мод не представили нас друг другу!
It's funny Ti and Maud never introduced us.
представь 1737
представить 35
председатель 279
представьтесь 90
представлять 16
представить только 18
представляешь 1211
представься 41
представление 58
представить не могу 86
представить 35
председатель 279
представьтесь 90
представлять 16
представить только 18
представляешь 1211
представься 41
представление 58
представить не могу 86
представитель 49
представляешь себе 20
представьте себе 279
представляет 143
представьте 961
представь мое удивление 16
представляю 603
представь меня 23
представляю вам 62
представил 36
представляешь себе 20
представьте себе 279
представляет 143
представьте 961
представь мое удивление 16
представляю 603
представь меня 23
представляю вам 62
представил 36