Прекрасная вещь Çeviri İngilizce
104 parallel translation
Это прекрасная вещь.
It's a beautiful thing.
Магазины - прекрасная вещь. Тут есть все, что сердцу угодно. Есть пары по любой цене.
Wonderful things, department stores, they have everything.
А вот поистине прекрасная вещь.
And this is really beautiful.
Прекрасная вещь, не правда ли?
She's a beauty, isn't she?
Любовь, моя дорогая Жижи, Это - прекрасная вещь, как произведение искусства.
Love, my dear Gigi is a thing of beauty, like a work of art.
Это самая прекрасная вещь в галактике и во всей вселенной.
It's the most lovely thing in the galaxy and the universe.
Еще до того, как эта льдина растает и мы утонем как крысы, с нами произойдет прекрасная вещь.
Before this iceberg melts and we drown like rats, we're going to do plenty.
" Если женщина и мужчина вместе – это самая прекрасная вещь на свете.
" A woman and a man together is an awesome yet beautiful thing.
Любовь - самая прекрасная вещь на свете!
Love - the most beautiful thing in the world!
Какая прекрасная вещь!
What a lovely thing!
Прекрасная вещь - довольство, безболезненность, эти сносные, смирные дни, когда ни боль, ни радость не осмеливаются вскрикнуть, когда они говорят шёпотом и ходят на цыпочках.
There is in me the savage impulse of destroying their gods, of seducing young girls in their tender age towards prostitution.
Это прекрасная вещь - материнская любовь.
It's a nice thing, motherly love.
Прекрасная вещь.
It's beautiful.
Это самая прекрасная вещь, которую я могла бы услышать.
That's the most wonderful thing I've ever heard.
Прекрасная вещь.
A fine thing.
Воображение - прекрасная вещь,... могучая сила, дар Божий.
Imagination is something splendid, a mighty force, a gift from God.
Прекрасная вещь.
This is excellent material!
Прекрасная вещь.
It's lovely.
Это самая прекрасная вещь, которую ты мне дарил.
It's the most beautiful thing you've ever given me.
- Велосипед - прекрасная вещь. Тренируешь тело, мышцы ног становятся крепче, лоно неприступно,.. ... оно плотно прилегает к седлу и реагирует на любую рытвину.
Cycling is delicious, your body unfolds, your thighs harden, and your sex, impregnable, hugs the saddle prosthesis, which reacts to each surprise of the ground.
Мистер Кэмпион, по моему мнению, женское тело - самая прекрасная вещь на земле. И если оно превращает вас в алчущего маньяка, то я бы предложил, чтобы впредь ваша жена приняла меры предосторожности и раздевалась бы только за ширмой.
Mr Campion, in my opinion, the female body is the most beautiful thing in the world and if it turns you into a ravenous maniac I'd suggest it's a good idea if your wife takes the greatest care to get undressed behind a screen.
Она со мной согласна : секс перед свадьбой - прекрасная вещь для экспериментов, если у партнеров есть серьезные намеренья.
She agrees with me : Sex is an important thing to experiment with... before marriage, but only if there is a serious commitment on both ends.
Это же самая прекрасная вещь в мире.
This is the most beautiful thing in the world.
Это самая прекрасная вещь на земле.
It is the most beautiful thing in the world.
Разве брак не прекрасная вещь?
Ain't marriage grand?
Это самая прекрасная вещь.
Yeah, that's for your auntie heloise now, Meg. Yeah, that's for your auntie heloise now, Meg.
- Это прекрасная вещь, босс.
- This is a thing of beauty, boss.
"Если он скажет, что это - прекрасная вещь, я умру."
If he says he likes it, I'll die.
- Это самая прекрасная вещь, что я слышал.
- That's the most beautiful thing.
Всё-таки жизнь - прекрасная вещь!
Isn't life beautiful, eh? Love.
Любооооовь - прекрасная вещь, Дейзи.
Loooooove is a beautiful thing, Daisy.
Это прекрасная вещь, чувак.
It's a beautiful thing, man.
Но это прекрасная вещь, прекрасная.
But it's a beautiful thing, a beautiful thing.
Разве это не самая прекрасная вещь на свете?
Isn't that the most beautiful thing you've ever seen?
Самая прекрасная вещь на свете, здесь и сейчас!
Beautiful thing in the world as of right now!
Все цинизм в сторону, это прекрасная вещь... что организация "Дети в нужде" существует и справляется так хорошо и собрала так много денег, и все это благодаря таким людям, как вы.
All cynicism aside, it is a splendid thing... that Children In Need exists and does so well and has made so much money, and it's all thanks to people like you.
Это прекрасная вещь.
A beautiful, beautiful thing.
Это самая прекрасная вещь в мире.
It's the most beautiful thing in the world.
Самая прекрасная вещь, что я видела в жизни.
It's the loveliest thing I've ever known.
Это самая прекрасная вещь из всех которые я видела!
It's the most beautiful thing I've ever seen!
Знаете, это самая прекрасная вещь, которую я когда-нибудь носила.
You know, I think it's the most beautiful thing I've ever worn.
Потому что любовь - прекрасная вещь ".
Because love is beautiful. "
Это прекрасная вещь.
It's a beautiful piece.
Конечно. Знаете, отец, я всегда думал, что религия - это прекрасная вещь.
I've always thought that religion is such a wonderous and magnificent sort of thingy.
Это вещь более прекрасная, более глубокая.
They're something finer - and more profound.
Прекрасная это вещь.
Beautiful thing to see.
Ах, это самая прекрасная вещь женского тела.
Ah, this is the most beautiful thing of a woman's body. This is it!
Страх - прекрасная вещь!
Fear is a wonderful thing.
Выходные на лыжах - прекрасная вещь для сплочения коллектива.
The ski weekend is excellent for team spirit...
Когда я был в его доме в Торре дель Лаго, там было ружье Пуччини, которое он сделал сам, и он сидел там писал, вы знаете, прекрасная опера, прекрасная опера и он услышал бекаса за окном ; он схватил эту вещь, у которой калибр был как у дренажной трубы,
When I was in his house at Torre del Lago, there was the Puccini gun, which he made himself, and he'd be sitting there writing, you know, lovely opera, lovely opera and he'd hear a snipe outside the window ;
Прекрасная старая шляпа, необходимая вещь для мужчины.
A fine old hat is the makings of a man.
вещь 191
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасное утро 30
прекрасно выглядишь 246
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасный вечер 44
прекрасная дама 17
прекрасная 142
прекрасный человек 51
прекрасная работа 186
прекратите 2949
прекрасно выглядишь 246
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасный вечер 44
прекрасная дама 17
прекрасная 142
прекрасный человек 51
прекрасная работа 186
прекратите 2949
прекрасный 161
прекрати говорить 82
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасная идея 169
прекрасное место 90
прекрасное 57
прекрасное имя 52
прекрати это 565
прекрати говорить 82
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасная идея 169
прекрасное место 90
прекрасное 57
прекрасное имя 52
прекрати это 565