Приятное место Çeviri İngilizce
99 parallel translation
Что за приятное место?
Where?
Приятное место.
Really nice.
- Очень приятное место, правда?
- It's a beautiful place, isn't it? - Mm-hmm.
Это приятное место.
This is a pleasant spot.
Почему мы не можем пойти в какое-нибудь приятное место?
Why can't we go anywhere pleasant?
Приятное место. Но не совсем в центре внимания, ты же понимаешь?
Nice place but not exactly center ring, you understand?
Боюсь, это не очень приятное место, но, как говорится в старой песне,
I'm afraid it's not a very comfortable place, but as the old song says,
- Приятное место.
- It's very pleasant here.
Мы найдём тихое приятное место для пикника, возьмём все твои принадлежности для рисования, и просто доведём дело до конца, хорошо?
OK. DID WE BRING NEHEMIAH IN CASE WE NEED HIS HELP? MMM-HMM.
Приятное место.
Nice location.
Я бы хотела иметь свой дом, приятное место для жизни Я считаю себя гуманистом Это звучит нереалистично, но я хочу, чтобы произошло полное наступление демократии и толерантности
I'd like to have my own house, a nice place to live I consider myself a humanist lt may seem unrealistic, but what I want in life is a genuine introduction of democracy and tolerance
Приятное место, но по мне, немного жарко.
Nice area. A little hot for my tastes.
Приятное место.
Nice-looking place.
- Приятное место!
- Nice place! - lsn't it?
Алабама переезжает в более приятное место.
Alabama is moving on to greener pastures.
Это знаменитый клуб Ганимед? Приятное место.
So this is your famous Ganymede.
Да, всегда им нужно идти в какое-нибудь, "приятное место".
Yes, and we always have to go to, you know, someplace nice.
Очень, очень... Приятное место для отпуска.
A very, very... pleasant vacation house.
Приятное место.
It's a nice place.
Очень приятное место.
It's a very nice place.
Приятное место.
This place looks fine.
Приятное место.
Nice place.
Нет, в отель, в какое-нибудь приятное место.
No, a hotel some place nice.
Приятное место.
- What a lovely place.
- Приятное место.
- Beautiful view.
Эриель - довольно приятное место, в принципе.
Ariel's quite a nice place, actually.
Эриель - довольно приятное место, в принципе.
Ariel's quite a nice place, actually
Приятное место, правда?
- Nice place, isn't it?
Эй, приятное место.
Hey, nice place.
- Это очень приятное место.
- Well, this is a very charming place.
Это приятное место для тебя и... еще 800 других клиентов.
SAY, IT'S A NICE PLACE THAT YOU AND... 800 OTHER PEOPLE HAVE GOT HERE.
Я видел небо, Джина, это приятное место для проживания.
I've seen Heaven, Gina, it's a nice place to stay.
- Что ж приятное место
- What a nice place.
По-моему очень приятное место.
I mean, this place sounds really great.
Папочка, Гаваи - гораздо более приятное место для выздоровления.
Daddy, Hawaii's a much nicer place to get better.
Федеральная тюрьма - приятное место.
Federal prison is a nice place.
Ну, не то чтобы я пригласила тебя в какое-нибудь приятное место.
I can't believe you invited me out to lunch.
приятное место.
Nice place.
И это просто приятное место, где можно расслабиться, поразмышлять немного и отдохнуть от забот связанных с полетом.
And it's just a nice place to go kind of relax... and let your mind wander a little bit... and relieve you from the different cares about getting ready to launch.
- Приятное место.
- Ex-boy - You've been here three days.
Мне часто говорили, что Британская Колумбия - очень приятное место, но из нашего разговора этого пока не заметно.
I have always heard that british columbia Is a very nice place, But I'm not getting that from this conversation.
Место приятное, Оксфорд.
Nice place, Oxford.
Место приятное, хоть и пустынное.
On vacation. It's pleasant, but lonely.
Приятное место.
I like this room.
- Да, здесь и место приятное...
- Yeah... it ´ s a nice place.
Место довольно приятное. Но люди... Скучища!
Those place is nice enough, but it's a rather stuffy crowd.
Место очень приятное.
This place is really nice.
Отвези Гру в какое-то место – приятное.
Take Groo someplace nice.
А неплохое место, окружение приятное.
This place isn't bad. Pleasant surroundings.
По-моему, приятное место.
It looks good.
Позволь мне отвести тебя в какое-нибудь приятное место.
Let me take you someplace nice.
место занято 17
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
место рождения 42
местом 22
место действия 30
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
место рождения 42
местом 22
место действия 30
местонахождение 26
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятно с вами познакомиться 170
приятель 14891
приятно слышать 398
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомится 159
приятно 670
приятно познакомиться с тобой 43
приятели 113
приятно с вами познакомиться 170
приятель 14891
приятно слышать 398
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомится 159
приятно 670
приятно познакомиться с тобой 43
приятели 113