English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ С ] / Сообщил

Сообщил Çeviri İngilizce

2,380 parallel translation
Ну, я бы сообщил.
Well, I wouldn't be.
Прошение об освобождении под залог удовлетворено, с учётом условий согласно прошению. Также утром я говорила с офицером, составляющим список, и он сообщил мне, что для недельного дела в графике есть место на 31-е. Спасибо.
Bail granted, subject to conditions as per application.
Сосед и приятель владельца плантации, Гэвин Браун, сообщил, что Северянин Дэн был убит одним из своих рабов, и причиной смерти стала значительная кровопотеря из-за серьёзного повреждения позвоночника. Похоже на топор в спине.
His neighbor and fellow plantation owner Gavin Brown reported that Yankee Dan was killed by one of his slaves, and cause of death was listed as excessive blood loss due to a severed spinal cord.
Да, об этом... смотритель кладбища, где похоронен Найджел, сообщил, что его могила была потревожена.
Yeah, about that... the groundskeeper at the cemetery where Nigel is buried noticed that his plot has been disturbed.
Он сообщил тебе новости?
Did he tell you the news?
- Кто сообщил полиции?
Who told the police?
Спасибо, что сообщил об этом.
Thank you for reporting it.
Он сообщил, что высадится вместе с войском Уорвика, но как только мы вступим в бой, он предаст Уорвика и перейдёт на мою сторону.
He says that he will land with Warwick's invading army. But as soon as we face each other in battle, he will abandon Warwick, and fight by my side. Do you believe him?
Гонец, принесший письмо, сообщил ей первой.
She was told first, by the boy who delivered this.
Он тот, кто сообщил их имена террористам. Это он.
He's the one who leaked their names to the terrorists.
Ему кто-нибудь сообщил?
Has anybody told him?
Дениел сообщил мне о плане назначить тебя в качестве моего приемника в совете директоров.
Daniel was just telling me his plan to nominate you as my successor to the board.
Ты сообщил властям?
Have you contacted the authorities?
Наш информатор в местной полиции сообщил, что он переведен в федеральную тюрьму.
Our contact in the DC police says he's been moved into federal custody.
Я сообщил родителям обоих.
I reported it to both sets of parents.
Он сообщил об этом.
He has stated his intention.
Фредди, боюсь, Эш сообщил нам неожиданные известия.
Freddie, Ash has some news, I'm afraid.
Ваш контакт сообщил, где находится отверстие стока?
Did your contact say where the storm drain was?
Морган сообщил, что медэксперт подтвердил : головы Уэйда Берка и Чарли Фигга отпилили одной пилой.
Morgan says the M.E. confirmed that it was the same saw that cut off both the heads of Wade Burke and Charlie Figg.
Медэксперт сообщил, что круглые следы были прижизненными, а жертву удерживали около 48 часов.
The M.E. said the circular marks were premortem and the victims were held around 48 hours.
Он сообщил мне, что... кто-то сказал ему, что моё исследование секса продвинулось до стадии совокупления пар.
I announced that... Informed that someone has my study on sex... Has evolved toward the copulation between couples.
Даже если бы я сообщил о преступлении, я бы не многое смог рассказать.
Even if I had reported the crime, I would not have had much to offer.
Если это насчёт парней, которые меня избили, я уже сообщил их имена охране.
If this is about the guys who jumped me, I already gave their names to the guards.
Стефан, который, в марте прошлого года, сообщил, что его родители уехали заграницу, чтобы поправить здоровье отца.
Stephan who, in March of last year, reports that his parents, due to the sake of his father's health, are gone abroad.
Ты сообщил новости Молли?
Did you, uh, break the news to Molly?
Сообщил... Да, да...
I did ; yeah, yeah.
Наш общий друг недавно сообщил мне c полной осторожностью конечно Что вы недавно расстались с молодой леди
Now a mutual friend has told me, in complete discretion of course, that you have recently broken from a young lady.
Он сообщил мне о каком-то Ха Тэ Гване.
He wants to tip me off about some Ha Taegwang character.
Медицинский эксперт только что сообщил нам, что валиум присутствовал в теле Гретхен Эллиот.
We just learned from our medical examiner that Valium was present in Gretchen Elliot's body.
Доктор сообщил мне хорошие новости, благослови его Бог.
Your doctor gave me the good news, bless his heart.
Один верный человек сообщил.
Somebody I trust.
Я сообщил старому Двейну хорошие новости - никакого содержания.
I gave old Dwayne the good news- - no alimony.
Я сообщил в полицию.
I informed the police.
Он сообщил, какого черта происходит?
Did he say what the hell happened?
Он позвонил тебе в 4 утра. Сообщил её имя, не так ли?
He called you at 4 : 00 A.M. with her name, didn't he?
Я сообщил тем детективам кое-какую информацию, которую я получил, когда патрулировал жилые районы Биттермана.
I brought the detectives some information that I'd gained while on patrol in the Bitterman Houses.
Значит, половина школы знала об этом, и никто не сообщил нам?
So half the school knew about this, and no one came forward?
Вы будете удивлены узнать, что несколько минут назад один блог сообщил, что ваш бывший муж пообещал лоббисту полный доступ к вашему офису?
Would it surprise you to learn that, only moments ago, a blog has reported that your ex-husband promised a lobbyist favorable access to your office?
Короче, мой друг-репортер сообщил, что манифест был отправлен через прокси-сервер.
Alright, that was a reporter friend of mine, said the manifesto came from a proxy server.
О. Интернет тебе еще сообщил, что я мама, а?
Oh. The Internet told you I was a mom, too, huh?
Когда он сообщил мне это, я сделала вид, что рада.
When he told me, I pretended to be happy, as you do.
День начался с певучего голоса Жоэля Колладо, который сообщил нам, что день будет серым и холодным.
The day begins with the sing-song voice of Joël Collado telling us the day will be grey and very cold.
Почему ты не сообщил нам, что Фрэнк Глисон умирает?
Why didn't you tell us Frank Gleason was dying?
Ллойд написал мне смс и сообщил, что он в городе, спросил, не хочу ли я прийти к нему?
Oh, uh, Lloyd texted and said he was in town, and did I want to come over?
Торез патрулировал прошлой ночью, когда он сообщил по рации о нарушителях.
Torez was out on patrol last night when he radioed in a report about some trespassers.
Наш онлайн "наводчик" сообщил, что жертва использовала "Калейдоскоп", чтобы продавать украденные номера кредиток.
According to our online tipster, our murder victim was using "Caleidoscope" to sell stolen credit-card numbers.
Джереми, аватар о котором ты сообщил в ФБР,
Jeremy, the avatar that you reported to the FBI,
Кто сообщил об этом?
Who called it in?
Я уже сообщил ему.
I've already done the notification.
В самый разгар беседы официант, который был жутко похож на Мишеля Дельпеша, - поразительно похож - сообщил нам, что бар закрывается.
it was disturbing, came to tell us the bar was closing.
Фил сообщил вам новости?
Did Phil tell you the news?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]