Сообщишь Çeviri İngilizce
200 parallel translation
Я полагаю, следующая вещь, которую ты мне сообщишь,
I suppose the next thing you'll be telling me,
В следующий раз, когда ты решишь сбежать домой от моего общества, я буду признателен, если ты мне об этом сообщишь
Next time you just decide to go home when we're out together... I'd be obliged if you'd tell me.
- Прочитай это, затем сообщишь мне.
- Read it then let me know.
Ты сам сообщишь людям из ФБР, а вы свяжетесь с ЦРУ.
So I'll leave it to you to inform your people and the F.B.I. You do the same with the C.I.A.
Очень хорошо, сообщишь нам обо всем в пятницу.
Very well. Let us know your arrangements on Friday.
= Сразу же сообщишь мне как всё прошло.
You must report immediately.
Ты сообщишь ему о своем согласии?
Will you tell him?
Но, если будет нужно... ты мне сообщишь?
If you need anything, let me know.
Я сказал "предположим". Итак, ты сообщишь полиции. И на следующий день что-то об этом появится в газетах.
I said "let's suppose" well, you tell that the police and the next day there's something about it in the newspaper...
Хорошо, сообщишь, когда будешь готов.
Fine. When you're ready, let me know.
Послушай, я не хочу втягивать тебя в неприятности... но если заметишь что-нибудь странное, сообщишь мне?
Look, I do not want to draw you in trouble... but if you notice anything strange, let me know?
и ты сообщишь, чтобы помочь милиции, это одно.
and you tell the militia that's all right.
Тогда через Палыча сообщишь мне.
Let me know then through my friend here.
Ты вернешься к Кибер-контролю и сообщишь основным силам флота о наших намерениях.
You will return to Cyber control and inform main fleet of our intention.
Сообщишь о помолвке Сигурда и Сигню.
You'll announce the engagement of Sigurd and Signy.
Сообщишь, и будешь ассенизатором следующие 500 лет.
You do, and you'll be a sanitation robot for the next 500 years.
Может, если ты сообщишь мне эту новость в положительной манере, она не будет так уж плохо звучать.
Maybe if you tell me the bad news in a good way, it won't sound so bad.
Но как ты сообщишь это своей жене?
But how will you tell your wife?
Ты сообщишь.
You tell.
Ты, без сомнения, сообщишь мне,... какое достойное или хотя бы полезное занятие ты себе найдешь?
Doubtless you will let me know what immensely worthwhile... or at least useful thing that it is you find to do.
Так ты аккуратно сообщишь ему новость.
It'll be the gentlest way of breaking it to him.
Который ты сейчас мне сообщишь.
Which you're now going to give to me.
Послушай его описания нападения на Рииту, сообщишь мне, соответствует ли это обычной тактике Гоаулдов.
Listen to his description of the attack on the Reetou and let me know if it follows normal Goa'uld tactics.
Сообщишь в полицию - я тебя убью лично!
You call the police, and I'll kill you myself.
- Фрэнки, ты мне сообщишь?
- Frankie, you'll let me know?
Сообщишь о результатах.
Let me know how it turns out.
Я уверена, что ты сообщишь мне, если вдруг начнешь говорить на языке пришельцев.
Make sure you come back if you start speaking an alien language.
Когда мы их получим, сообщишь место
We get it, give the location
Ты сообщишь маме, или мне сказать?
Do you wanna tell your mother or shall I?
- когда ты сообщишь новость.
- a large vehicle when you tell me this.
- Сообщишь.
- Page me.
Если ты сообщишь, что узнал это от меня...
If you say you got this from me...
Когда ты о ней сообщишь?
When will you let them know?
Староста, придёшь и сообщишь мне, когда уборка закончится, чтоб я проверил.
Class Chief, come get me when all the cleaning is done for inspection.
Ты, действительно, думаешь, что полиция поверит тебе когда ты сообщишь, что инопланетная особь убила декана твоей кафедры?
Do you really think the police are gonna believe you when you tell them an alien species killed the head of your department?
— Ты обо мне сообщишь?
- You're gonna report me?
Если ты сообщишь судье то, что только что сказал мне мой отец поменяет свой Armani на тюремную робу.
If you tell the judge what you just told me... my father will be exchanging his Armani for an orange jumpsuit.
Сообщишь мне, хорошо?
You'll let me know, right?
Сообщишь Веттергрену?
Can you brief Wettergren?
Ты мне сообщишь результаты.
You let me know how those come out.
Ты сообщишь все Сэндекеру.
- Hold on. Hold on.
Будет что-то необычное - сообщишь мне.
Anything unusual, you let me know.
Сообщишь боссу?
You've got to tell the boss.
Сообщишь мне, когда разберешься со своим расписанием.
Call me the moment you work out your schedule.
Поэтому если ты на него сообщишь, а полиция все это найдет будет такой шум с родителями и детьми...
So when you report him, and the police finds the tape... there will be trouble for both parents and kids.
Хм, я дала тебе в кладовой, а ты сообщишь ему.
Um... I gave you sex in the linen closet. You tell him.
Сообщишь мне, когда Фея освободят.
Let me know when Faye is released.
Только после того, как воочию в этом убедишься, сообщишь мне, что все кончено.
It's not done until it's done. Get a visual. Then tell me it's done.
Ты поможешь мне, Калли и сообщишь всем то, что я спасал их.
You will help me, and tell everyone that I tried to save them.
Ты сообщишь Ральфу?
Father de Bricassart?
Может, ты сообщишь мне хорошие новости?
Are you, um...
сообщишь мне 16
сообщение 269
сообщение отправлено 16
сообщение удалено 49
сообщения 142
сообщу 73
сообщение получено 40
сообщили 45
сообщи мне 125
сообщить 43
сообщение 269
сообщение отправлено 16
сообщение удалено 49
сообщения 142
сообщу 73
сообщение получено 40
сообщили 45
сообщи мне 125
сообщить 43
сообщений нет 19
сообщил 44
сообщи 184
сообщите нам 39
сообщаю вам 19
сообщество 52
сообщений 112
сообщаю 49
сообщается 27
сообщник 44
сообщил 44
сообщи 184
сообщите нам 39
сообщаю вам 19
сообщество 52
сообщений 112
сообщаю 49
сообщается 27
сообщник 44
сообщите мне 158
сообщи им 21
сообщники 19
сообщества 27
сообщите ему 17
сообщает 38
сообщают 48
сообщите 236
сообщила 18
сообщите им 26
сообщи им 21
сообщники 19
сообщества 27
сообщите ему 17
сообщает 38
сообщают 48
сообщите 236
сообщила 18
сообщите им 26