English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Только не я

Только не я Çeviri İngilizce

17,475 parallel translation
Вау, Знаешь, если бизнес будет держаться как сейчас не только я смогу не возвращаться к Джошу через 2 недели
Wow. You know, if business keeps up like this, not only will I not have to go back to Josh's in two weeks...
Я говорю не только о женитьбе, Йоланда.
I'm not just talking about the marriage, Yolanda.
Понимаешь, я позвонил ей только что бы извиниться, а не обидеть ее еще больше, и давай будем четными, она, определенно, не в порядке.
I mean, the whole point of me calling her was to make amends, not to hurt the girl worse, and let's be real here, she's obviously an unstable person.
Я слышал их крики, но когда я спустился сюда, была только Шанель № 5 в комнате, пока не вошла доктор Манч.
Well, I did hear them screaming, but by the time I got down here, it was only Chanel # 5 in the room. That is, until Dr. Munsch walked in.
И тогда они наконец признали, что они мои родители, но только с тем условием, что я никому не расскажу.
So then, they finally admitted they were my parents, but only on the condition that I never tell anyone.
Мне не повышали зарплату с тех пор, как Трумэн был президентом, и это проблема, поскольку дома Трумэн - это я, так как деньги приношу только я.
Now, I haven't had a raise since Truman was in the White House. Which is a problem, because in my household, I am Truman, as in, the buck stops with me.
Я проглочу это, только если больше этого не повторится.
I take it that means it's not going to be open much longer.
Я бы их быстро отрастила, если бы только что убила копа, потому что не хочу получить пожизненное.
I would grow a pair real fast if I just killed a cop,'cause there's no way I'd be doing life.
Я долбил по "Enter" как только мог, но даже это не помогло.
I hit the "enter" key as hard as I could, but even that didn't work.
Хочу прояснить : это я только что описался от счастья, а не во время похищения, которое... не было страшным.
And to be clear, I pissed myself out of happiness just now, not during the kidnapping thing earlier that - - that wasn't scary.
Ей больше не придётся выносить мусор, если только я правда не забуду.
She'll never carry trash again, unless I forget for real.
Только я должен был уехать на опасное задание в Южную Америку, зная, что я могу не вернуться.
Except I was about to leave on a perilous mission to South America that I knew I might not come back from.
Только не думай, что я позабыла про эту чертову куклу.
But I haven't forgotten that faceless doll.
Я только что говорил с одним из ваших клиентов, и когда сказал ему, что вы его больше не достанете... он запел совсем другую песню.
I just talked to one of your clients, and when I told him that you couldn't extort him anymore, let's just say he was singing a different tune.
Я правда нашел кусочки дерева в его фекалиях и не только дуба.
Anyway, uh, I actually found wood in his feces, and not just oak.
Я сказала, что дело в моем прошлом, но дело не только в этом, и ты заслуживаешь знать.
I told you I thought my past could hurt you, but there's more to it than that, and you deserve to hear it.
Только я ничего не подарила тебе.
Well, I didn't get you anything.
Этого бы никогда не произошло, потому что я сказал ей, что как только получим информацию, сразу покинем страну.
That was never gonna happen, because I told her once we had that information, we had to leave the country.
Не значит, что я не буду, но мы только заново знакомимся.
Doesn't mean I won't, but we're just getting reacquainted.
Крови субъекта нет. Я только что говорил с медэкспертом, Ронни Брюэр умер от удушения, сексуального насилия не было.
I just talked to the M.E. Ronnie Brewer died from asphyxiation but had not been sexually assaulted.
Я только что нашла Бетти Кордрей, Уичито, штат Канзас, понимаю, что вы меня не понимаете, но Бетти Кордрей не Бетти Кордрей, она Бетти Соренсон, пропавшая много лет назад.
What I have got is Betty Cordray of Wichita, Kansas, which I know makes no sense, but actually, Betty Cordray is not Betty Cordray, she's Betty Sorenson of long-lost fame.
Я согласен, если только, конечно же, речь не о моём использовании очищающего геля для мытья тела.
I agree, unless, of course, it's about me using face wash all over my body.
Но считать, что я буду плохой матерью только потому, что я не нравлюсь собаке?
But, I mean, thinking that I'm not gonna be a good mother because a dog doesn't like me?
И если только твоя машина едет не на бензине, а на чем-то другом, ты не успеешь добраться до того, как я схвачу тебя.
Unless your car runs on something other than gas, you're not gonna make it there before I catch you.
Ты здесь только потому, что я не знаю как тебе помочь.
- The only reason that you are here Is because I don't know how to help you.
Видите ли, когда я только приехал в Уайт Пайн Бэй, там было не так много вариантов обычной работы, понимаете, основной отраслью там была марихуана.
You see, when I first moved to white pine bay, Th-there weren't a lot of traditional jobs, you know, But there was one main industry,
Если только я не сохраню свою фамилию.
Uh, unless I keep my name.
Я только что узнала отца, моя бабушка не общается с родственниками в Венесуэле, и нас всего трое, постоянно.
I just got to know my dad, and my grandma doesn't talk to her relatives in Venezuela, and it was just the three of us, a lot of the time.
И только то, что у меня был секс до встречи с твоим дедушкой, не значит, что ты будешь жалеть об этом, как я.
_ _ _
Я только знаю, что это не я.
Well, I just know it wasn't me.
Если только не считаете таким же забавным тот факт, что я могу сдать вас за хищения у вашего босса.
Unless you also think it's funny that I could expose you for embezzling from your employer.
Да, я только что сделал по ней отчет.
Yeah, I just filed a report on it.
Я вёл себя как скотина, и не только сегодня... начиная с прошлой недели.
I've been an ass, not just today...
Только не о том, почему... я спал в машине.
As long as it's not about... why I was sleeping in my car earlier.
Я только ступил в дом и чуть не обделелся.
I stepped one foot inside that house and filled my drawers.
Я только поговорил с ней, потому что вас не было.
I only talked to her because you were gone.
Я не хочу, чтобы это происходило, только не снова.
I don't want any of this to happen, not again.
Вот почему, когда мать ушла, и переехала на Манхэттен, она забрала только вас. А не меня, потому что... Я не её сын.
- That's why when mom left and moved to Manhattan, she only took you two, not me, because she's not my mom.
Я осознаю безотлагательность, но только потому что технически возможно сшить шесть жертв за один день, не значит Стрэтч справится.
I understand the urgency, but just because it is technically possible to stitch into six victims in one day, does not mean Stretch here can handle it.
Я буду противостоять ей, и я собираюсь сказать ей не только она пригласила крупный судебный процесс, но она потеряла очень преданного поклонника.
I'm gonna confront her, and I am going to tell her not only has she invited a major lawsuit, but she has lost a very loyal fan.
Я могу справиться с чем угодно, но только не с "маменьким сыночком".
I can handle anything but "mommy's boy".
Я только что от доктора, у меня тут записан пол ребенка и я не хочу его видеть.
Oh, I just came back from the doctor, and I have the sex of the baby, but I don't want to see it.
Завтра выступает Роберт Дарст, я перевелся только чтобы посмотреть на это, не хочу пропустить, понимаешь.
There's talk of Robert Durst transferring in just to see it, and I don't want to jinx it, you know.
Если только я не пришёл к тебе за помощью.
Unless I was coming to you for help.
И как только кто-то скажет мне, что я этого не могу, значит, мне пора на выход. Точка.
The moment someone tells me I can't is the moment I'm out of here.
Карма, я не только больше не влюблена в тебя, но я больше не хочу быть с тобой друзьями.
[sighs] Karma, not only am I no longer in love with you, I no longer want you as a friend.
Только я не умерла.
- Except I wasn't.
Думаешь, только потому, что у неё болезнь и у меня тоже, я должен быть с ней?
What, you think just because she's got a disorder and I've got my thing that I have to be with her?
Я позвонил тебе не только, чтобы подстричься.
I didn't just call you down here for a haircut.
Я, конечно, видел людей, одержимых призраком, но только как аспект их личности, не как привидение.
I have certainly seen people haunted, but only by an aspect of themselves, never by a ghost.
Мы... просто мы не слышали о тебе, после твоего отъезда, так что, я только хотела убедиться, что с тобой всё нормально. Прости.
We... we just never heard from you after you left, so I just wanted to make sure that you're okay.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]