English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Только он и я

Только он и я Çeviri İngilizce

1,259 parallel translation
Только он и я.
Just him and me.
Я знаю только, что он уже убил свидетелей и идет за Вами.
All I know is he's already killed witnesses. He's coming to kill you.
Только я и он.
Just me and him.
Я только что увидел, как он пробирался к ней на чердак... и он, думаю, мне не сказал ничего, потому что думает, что я его не одобряю.
I just caught him sneaking up to her in the attic... and he clearly did so because he thinks I don't approve.
А я вобще тех пор как он ушел только о нём и не думаю.
I've spent my whole time not thinking about him since he left.
Я только надеюсь, что он понял, что многому научил меня и что поток знания не шел лишь в его сторону.
I just hope he realised how much he taught me, that it weren't just one-way traffic.
В общем, он : мне не следует говорить так, поскольку мы с ним приятели... но я только что подумал об этом, что есть и другие врачи, которые работают... в нашей больнице, э... которые... они... которые прекрасно подошли бы... для тебя...
- I shouldn't say this cos he's a mate - but it's just that thinking about it, there are other doctors who work in... in the hospital, erm... who... that... who are nice,
Я только что вспомнил... Мне сообщили кое-что о том парне. Он покинул Столицу и отправился в Ист-Сити.
Come to mention it, I got some information saying that guy is headed from Central to East.
Когда я появился в операционной, было очевидно, что мой отец был не только нетрудоспособен, но и то, что он... перерезал печёночную артерию пациентки,
By the time I got there, it was clear that my father was not only incapacitated, but that he had also... severed the patient's hepatic artery,
Я только что из больницы и... он сказал, что хочет с тобой увидеться.
I just went down to the hospital and... he said he wants to see you.
Я дал вам месячную отсрочку на лекарственную терапию которую вы проводили сами, но не только память Лекса не стерлась но он еще и попытался сбежать.
I've indulged you for a month while you've conducted this drug therapy... and not only does Lex's memory remain completely intact... but he attempted to escape.
Я только не понимаю, как может быть так. Ты чувствуешь, что знаешь кого-то абсолютно всего, знаешь о нём всё и вдруг неожиданно понимаешь что даже не знаешь, на каком он континенте.
I just don't understand how you could feel like you know someone so completely, like you know everything about them, and then just, all of a sudden you don't even know what continent they're on.
Слушай, я только знаю, что они очень могущественные, и думают, что Вашингтон пренебрегает обязанностью защищать планету и возможно именно он вызывал проблемы.
All I know is they're very powerful. And they think that Washington abdicated its duty to protect the planet. Maybe even caused the problem.
Я только и занимаюсь тем, что надираю всем задницы... с целью улучшения показателей, и тут приходит он... и одним махом обеспечивает гребаное снижение аж на 14 %.
After all my putting my foot up people's asses... to decrease the numbers, he comes in and in one stroke... gets a fucking 14 % decrease.
Я только шагнул в переулок... он обернулся, и я увидел пистолет.
I was a couple steps in the alley... and he turned and I saw the gun.
... но я вижу только,.. ... как он капает своей кровью на холст и размазывает ее палкой!
But all I've seen him do is dribble his own blood on a canvas and smear it around with a stick.
Я хочу жить с ним. Только скоплю денег и куплю приличную одежду. Постучу в дверь, он удивится.
As soon as I get enough money I can get some nice clothes knock on his door, surprise him.
Так и будет. А мне всё равно, будет ли он великим. Я только надеюсь, что он будет везучим.
You know, I don't care if he's great, I just hope that he's lucky.
Каждый раз, как я подлетал, он только начинал есть быстрее и быстрее эту грудную клетку.
Every time I would come over, he'd just start eating faster and faster and crouch over this rib cage there.
Как только он появится, скажите, и я уйду.
As soon as you see him, holler, and I'll budge.
Я взялась работать няней только, чтоб он устроил мне бесплатный развод, а затем женился на мне, и мне бы больше не пришлось работать.
I only took this nanny job so he'd give me a free divorce, and then marry me, so I'd never have to work again.
Мне показалось, что он встретил кое-кого другого, и честно говоря, он пригласил тебя сюда только потому,.. что я хотел, чтобы он получил от тебя акции, и тогда мы опять смогли бы контролировать компанию.
I mean, he's met someone else, and, frankly... the only reason that he asked you out tonight... was because I wanted him to get the stock back from you... so that I could regain control of the company.
Я бросила школу только из-за него, и посмотри, чем где он сейчас.
I only left school cos of him and look where he ended up.
Ну, это или из-за трости, или потому, что я только что разорвал одну из кист в вашей печени, о которых мы тут говорили и у вас начался анафилактический шок, точно такой же, какой был у вашего сына, когда он случайно упал на машину моего друга.
Now, either that's the cane or, I just ruptured one of those liver cysts we were chatting about, and you've gone into anaphylactic shock. Exactly the same way your son did when he accidentally tripped against my friend's car.
Конечно, только он ещё не мёртв и не в коме, я ставлю на паралич зрительного нерва.
Sure, but since he's not dead or in a coma, I'm going with stroke to the optic nerve.
Я только что был в комнате Хэнка, и он сказал, что пахнет как в мужской уборной на стадионе Ветеранов.
I was just in Hank's room. He said it smelled like the men's room at Veteran's Stadium.
И если он попытается оформить её сейчас, его забракуют по причине, которую я только что озвучил.
If he tried to sign up now, he'd be excluded, preexisting condition.
Он уже убил ее и я только что пропустил это?
He kill her already and I just miss it?
Я думаю... что она только хотела знать что он будет под рукой для нее и ребенка.
Well I think... I think she just wanted to know he'd be there for her and the baby.
Я предложил ему отнести его обратно Парламенту, но он сказал, что с него хватит этого дерьма, и они все равно никогда его не слушали. Их интересовало только его фанковое молоко.
I offered to take him back to Parliament, but he said he was done with that shit and that they never listened to him anyway and were only interested in his funky produce.
Ну, я рассказывал о себе в "АА", и он рассказывал о себе в "АА", потом мы выпили кофе, пошли ко мне домой и уже не только рассказывали.
Well, I was sharing at AA and he was sharing at AA, Well, I was sharing at AA and he was sharing at AA, then we had some coffee, then we had some coffee, then we went back to my place and we shared a little more. then we went back to my place and we shared a little more.
А я говорю о жизнях не только всех людей на борту этого корабля, но и всех жителей Атлантидаа, когда Рейзы узнают, что он не был разрушен.
And I'm talking about the lives of not only every person aboard this ship, but every person in Atlantis, when the Wraith find out it wasn't destroyed.
Я слышал, у него две головы, и он может обратить вас в камень, лишь только взглянув на вас.
I heard it has two heads and it can turn you into stone, just by looking at you.
Я ходила в спортзал поговорить с Кейси и он сказал, что ты сдашь только если я пойду с ним на свидание.
I went down to the gym to talk to Casey, and he said that the only way he'd pass you is if I'd go out on a date with him.
Только я открываю кошелёк, а он тут как тут, с бородой и всем остальным.
I opened the bag, and there he was- - the beard and everything.
И он нарочно разбил яйцо, только так эти маленькие больные дети могли победить.
And he dropped our egg on purpose just so these little sick kids could win.
И мой телефон и мой кошелек... Послушай, я уверен, как только он опустошит сумку, ты получишь все назад.
Look, I'm sure once he's emptied that bag, you'll get it all back.
Только если он позволит себе лишнего и получит по яйцам.
He's not gonna come back unless he tries to make a move on her and she kicks him in the nuts.
Я уйду и никогда не вернусь, только если он думает так же, как и вы.
I'll leave and stay away forever only if he agrees with you.
Я думал, он умеет только рюмку в руке держать, а он еще умеет и девушек соблазнять.
Don't talk about his alcohol tolerance level. I am impressed at how good he is at pleasing women.
Я должен только быть уверен, что и у нас он будет правильно понят.
I just want to make sure that it'll be properly understood on our end.
Я попытался задержать Барригана, и в этот момент он набросился на меня, я смог сделать только один выстрел и попал ему в голову.
I attempted to subdue Trooper Barrigan at which time he drew down on me, and I was able to squeeze off one shot and strike him in the head.
И когда он тормозит на каком-то слове, я подсказываю, как будто только что придумал ответ.
Then if he looks stuck, I can help him and act like I just thought up the answer.
Только я знаю, где он будет, когда, и что он сделает.
I'm the only one that knows where he's gonna be... and exactly what he's gonna do.
Я только сказала ему, что поскольку он никого не убил, еще не поздно сдаться и получить малый срок.
I told him that, well, since he hadn't killed anyone, it wasn't too late to surrender and get off with a lighter sentence.
У Бэнкса - бредовая паранойя, и он дал Скотланд-Ярду информацию, которую мог знать только убийца.
Banks is a delusional paranoid who's given Scotland Yard information that only the killer could possibly know.
Он открывает дверь, и только я знаю что за ней.
It opens a door and only I know what's behind it.
Если только я поверю в Иисуса, он избавит меня от моих грехов и позаботится обо мне, и всё будет хорошо.
If only I place my trust in Jesus... he will save me from my sins... and look after me and all will be well.
Я так и знал, что как только он выйдет из тюрьмы, он приведёт нас к тому, что прячет ваш отец.
I knew that if he got out he would lead us right to whatever your dad was hiding.
И вот он я, в свой 25-й день рождения, еду из Уилинга, Западная Вирджиния в Бенсонхёрст, в Додже Дарт, без радио, и в компании торговца оружием по прозвищу Бочка, который заставлял меня петь вместе с ним все песни Джимми Баффета, которые он только смог вспомнить.
So there I am, on my 25th birthday, driving from Wheeling, West Virginia, to Bensonhurst, in a Dodge Dart with no radio and a gunrunner named Barrelhead, who insisted we sing every Jimmy Buffett song he could recall.
Я взял только хорошее из бэкгэммона - "гэммон", а остальное я выкинул в мусор, чем он собственно и является.
I took the only good part of backgammon, the "gammon," and I left the rest of it in the trash where it belongs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]