Хотела тебе сказать Çeviri İngilizce
658 parallel translation
Есть кое-что, что я хотела тебе сказать весь вечер.
I've been wanting to tell you all night.
Мануэла, я хотела тебе сказать
Manuela, I want to tell you
Я что-то хотела тебе сказать.
There's something I wanted to tell you.
Только я хотела тебе сказать, что ты не единственная знаменитость в этом городе.
But what I wanted to tell you was that you're not the only celebrity in this town.
Я хотела тебе сказать, что МакГоэн пришёл в ярость, из-за того, что ты не проверил документы.
- because you didn't go over the books. - Tell McGowen to get another auditor.
Давно хотела тебе сказать.
There's something I've been wanting to tell you for ages.
Я хотела тебе сказать кое-что.
I wanted to tell you something.
Я хотела тебе сказать вчера, и даже сейчас...
I wanted to say it to you yesterday, and also a while ago.
Что я ещё хотела тебе сказать?
What was it I still wanted to tell you?
- Я хотела тебе сказать, что провела прекрасный день!
- I just wanted to say that I had a wonderful day.
Я хотела тебе сказать.
I wanted to tell you.
Я просто хотела тебе сказать... не важно, что ты делаешь, ты всё равно умрёшь, как и все.
I just want you to know... no matter what you do, you're gonna die just like everybody else.
Это всё, что я хотела тебе сказать...
That's what I wanted to tell you
Да, хотела тебе сказать, но как-то не получалось.
Yeah. I was gonna tell you, but, I don't know, I felt strange about it.
Это все, что я хотела тебе сказать.
That's all I have to say for now
Я хотела тебе сказать.
I meant to tell you.
Я просто хотела тебе сказать это.
I just wanted to tell you that.
Я хотела тебе сказать Правда.
I wanted to tell you. I did.
- Да это, это. Я хотела тебе сказать, что все это вранье.
No, I wanted to tell you that it's all a lie.
Так вот при... причина, по которой я сюда пришла, то, что я хотела сказать тебе, что я...
Hey, um, so, so the rea... The reason I-I, I came over, um, uh, was I, uh, I wanted to
Послушай, я кое-что хотела сказать тебе сегодня.
Look, there's been something I want to say to you tonight.
Я хотела сказать тебе, что только что вышла замуж.
I wanted to call you and tell you I just got married.
Я хотела сказать тебе, но не посмела.
I wanted to tell you, but I didn't dare.
Я просто хотела сказать тебе кое-что. Кое-что ужасное.
I just had to tell you something, something terrible.
Я хотела этого и тогда, - не не посмела сказать тебе.
I wanted it that day too but I didn't dare tell you.
- Хорошо, я только хотела сказать тебе..
All right, I was only going to tell you
Раз уж так, я хотела сказать тебе...
As a matter of fact, I wanted to tell you...
Я хотела сказать тебе, то есть.
I wanted to tell you....
Есть вещи, которые я хотела сказать тебе, чтобы ты понял...
There are so many things I want to say so that you can understand me... - What is there to understand?
Вот что я хотела тебе сказать.
and then to higher trees, and then to the sky. LuIa Mae, there's something I got to tell you.
Я тебе хотела сказать.
You find a guy you like?
Послушай, я хотела сказать тебе...
Listen, I wanted to tell you...
Я давно хотела сказать тебе, Андрей.
I've wanted to say this for months, Andrei.
Вот что я хотела сказать тебе.
That's what I wanted to tell you.
Анонимный. Я полагаю, он от тебя. Я тебе хотела сказать, что там, внизу припаркована игрушечная "Скорая помощь".
"The Twin Cities Playhouse is proud to have a play of this caliber... by a promising new local playwright as part of our 17 th season."
Я хотела бы тебе сказать, но это, в общем то, личное и я не могу этого сделать.
Oh, Murray, I wish I could tell you, but it's kind of a personal matter and I can't tell you.
Я должна была сказать тебе то, что хотела, пусть весь мир знает эти слова!
I have to tell you, and I don't care if the whole world knows it.
Теперь я могу сказать тебе то, что хотела.
Now I can tell you what I wanted.
Я уже давно хотела тебе кое-что сказать, но так как мы почти не видимся...
It's been a long time since I wanted to tell you something But since we never see each other
Я хотела сказать тебе...
I wanted to tell you...
Я только хотела сказать тебе, что всё в порядке.
I just wanted to tell you that everything's all right.
- я хотела сказать тебе, что...
I came to tell you that...
Бад, я хотела бы кое-что тебе сказать.
Bud... There's some... some things I need to say.
Ричард, слушай, я хотела тебе кое-что сказать, чтобы уже забыть об этом.
Richard, can I get something over with?
Я просто хотела сказать тебе, я так рада, что дала тебе шанс.
- You got into a fight over your mom? - Yeah.
Я черес чур нервничала и не сказала тебе, что хотела сказать
I was so nervous, I couldn't say what I wanted to say.
Я перед отъездом хотела сказать... если когда-нибудь тебе понадобится друг, Хетти, если когда-нибудь ты окажешься в беде... вспомни обо мне.
I WANTED TO SAY BEFORE I GO- - IF EVER YOU NEED A FRIEND, HETTY, IF EVER YOU'RE IN TROUBLE...
Я хотела сказать Алиса и Силки были бы рады дать тебе за бесплатно если ты хочешь.
I meant Alice and Silky would give you a free one if you wanted.
Я просто хотела сказать тебе, как я люблю тебя, как скучаю по тебе.
I just wanted to tell you I love you and I miss you.
Я как раз хотела сказать тебе то же самое.
I was just about to say the same thing to you.
Бланка, я хотела тебе что-то сказать, но забыла.
Blanca, I had to tell you something, but I forgot what.
сказать 892
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
сказать по 17
сказать не могу 18
сказать тебе 104
сказать вам 46
сказать мне 63
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
сказать по 17
сказать не могу 18
сказать тебе 104
сказать вам 46
сказать мне 63
сказать тебе кое 21
сказать ему 97
сказать им 88
сказать мне что 67
сказать что 145
хотел сказать 165
хотела 341
хотел 610
хотелось бы узнать 41
хотелось бы 687
сказать ему 97
сказать им 88
сказать мне что 67
сказать что 145
хотел сказать 165
хотела 341
хотел 610
хотелось бы узнать 41
хотелось бы 687
хотела спросить 55
хотела бы 132
хотел бы 275
хотела бы я 326
хотел бы я быть там 18
хотелось 51
хотелось бы сказать 25
хотелось бы верить 81
хотели бы 20
хотел бы я 546
хотела бы 132
хотел бы 275
хотела бы я 326
хотел бы я быть там 18
хотелось 51
хотелось бы сказать 25
хотелось бы верить 81
хотели бы 20
хотел бы я 546