Было бы здорово Çeviri İngilizce
2,063 parallel translation
- Ну, вино было бы здорово.
Well... wine would be great.
Было бы здорово.
That'd be... that's great.
Но было бы здорово просто услышать твой голос, ладно?
It would be great to hear your voice, okay?
Мы начинаем читать "Повесть о двух городах", и было бы здорово, если...
We're about to start "A Tale of Two Cities," and I would love it if - -
Было бы здорово.
Yeah, that would be great.
Разве не было бы здорово, если бы мы стали опять такими глупыми и счастливыми как те двое?
Wouldn't it be great if we could just go back to being stupid and happy like those two?
Хотя было бы здорово, если бы мы могли замутить что-нибудь вместе.
Man, it'd be cool if we could do something together, though, you know?
Конечно, да, было бы здорово.
Sure, that'd be, great.
- Ага, это было бы здорово.
- Yeah, that'd be great.
Но было бы здорово, правда?
But it'd be great, wouldn't it?
И думаю, если бы ты была со мной, то это было бы здорово
And I think if you were there, then it'd be okay.
Да, это было бы здорово, Фрэнкс.
Yeah, that would be good, Franks.
хорошо. было бы здорово развеяться я придумаю, чем бы нам интересным заняться
Okay. Yeah. It'd be great to hang out.
Да, хорошо, было бы здорово, если бы я мог бы с ним поговорить... просто, чтобы узнать как он там... и сказать ему, что я думаю о нем.
- I was wondering if I could, you know, maybe talk to him... just find out how he's doing... and let him know I'm thinking about him.
- Это было бы здорово.
- That'd be great.
Гарри уверен, что было бы здорово снять вас вместе.
Harry thinks it'd be great to shoot you together.
Было бы здорово.
That'd be great.
Это было бы здорово, сын, но я боюсь, что у нас нет денег.
- THAT WOULD BE FUN, SON, BUT I'M AFRAID WE DON'T HAVE THE MONEY.
Знаешь что было бы здорово после такого?
You know what's going to be good after all this?
Всё что угодно было бы здорово - - уборка, ресепшн.
Anything would be great- - cleaning, front desk.
Если ты когда нибудь захочешь связаться со мной, это было бы здорово.
Um... You ever want to get in touch with me, though, that, that would be cool.
Это было бы здорово.
That would be perfect.
Да, было бы здорово.
Oh, yeah, that would be great.
Это было бы здорово.
I'd like that.
И.. да, думаю, это было бы здорово
And... yeah, I think it'd be kind of exciting.
Было бы здорово.
That'll be perfect.
Да, было бы здорово.
Yeah, that'd be nice.
Если бы вы могли отбуксировать назад нашу машину, было бы здорово.
We're gonna ride'em out of here, too. If you could tow back the prius, that would be great.
Я просто подумал, было бы здорово поиграть в одной команде для разнообразия.
I just thought it might be nice to be on the same team for a change.
Было бы здорово, если бы ты присоединился к нам.
It would be good if you'd join us at dinner.
Было бы здорово.
This'll be great.
"было бы здорово, если бы я"
" and what would be really great is if I could,
Разве не было бы здорово знать, что вы суперзвезда?
But wouldn't it have been nice to know that you were a superstar?
И было бы здорово, если бы ты за меня порадовалась.
And it would be great if you could be happy for me.
О, это было бы здорово. Давай!
That'd be awesome.
Было бы здорово.
I would love that.
Еще я могу загрузить их вам на мобильный, например... Это было бы здорово.
I could also, like, load them onto your phone or something... that would be great.
Было бы здорово иметь свой дом. Говорить : "Я дома", — когда приходишь. Снимать обувь, умываться и мыть руки.
How nice it'd be to have a home. and sink into my chair.
Было бы здорово.
It'd be great.
Ну, было бы здорово, если бы ты чуть-чуть помогал.
Well, it would be nice if you helped a little.
Ладно, хм, если бы ты смогла все это сделать и, и затем принести, это было бы здорово.
Um, well, uh, if you could just do it all, and, um, and then bring it in, that would be great.
И было бы здорово если бы он не очень разбирался в финансовых делах.
And would help if they're not terribly bright when it comes to finance.
Было бы здорово.
It'll be great to catch up.
Я имею ввиду, было бы здорово.. может ты хотела бы выпить пива или поужинать или вроде того?
I mean, I was wondering... do you maybe wanna hook up for a beer or dinner or something?
Нет, это реально круто, я был бы не против посмотреть твои работы. Это было бы здорово.
- No, that's awesome, I'd be actually really interested in checking out your stuff, that'd be cool.
Это было бы здорово.
- That's be great. -
Как здорово было бы создать игру, которая открыла бы людям окно в разум 5 -, 6 -, 7-летнего меня.
That could put people inside my mind when I was 5, 6, 7?
Да, было бы здорово.
Yeah.
Это было бы здорово.
That would be great.
Это было бы здорово.
That'd be nice.
Потому что теперь я знаю, что нам с Джорджем... было бы очень здорово.
'Cause now I know that George and I would be... that we could be great together.
было бы лучше 333
было бы желание 17
было бы славно 17
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было бы 119
было бы жаль 25
было бы отлично 101
было бы прекрасно 51
было бы супер 17
было бы желание 17
было бы славно 17
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было бы 119
было бы жаль 25
было бы отлично 101
было бы прекрасно 51
было бы супер 17
было бы круто 116
было бы легче 51
было бы замечательно 177
было бы мило 29
было бы классно 47
было бы проще 64
было бы намного лучше 21
было бы весело 38
было бы ужасно 37
было бы намного проще 40
было бы легче 51
было бы замечательно 177
было бы мило 29
было бы классно 47
было бы проще 64
было бы намного лучше 21
было бы весело 38
было бы ужасно 37
было бы намного проще 40