Было бы замечательно Çeviri İngilizce
541 parallel translation
Если бы нас оставили в покое, всё было бы замечательно.
If they'd let us alone, we'd be all right.
Мистер Пибоди, тогда... если бы Вы могли повлиять на решение миссис Рэндом, это было бы замечательно.
Mr. Peabody, then I wonder... if you could use your influence with Mrs. Random, that would be nice.
Было бы замечательно, если бы нам не пришлось уезжать.
How wonderful if we didn't have to go to another country.
Дружище, это было бы замечательно.
Gee, that'd be swell.
Было бы замечательно поспать в постели?
Wouldn't it be wonderful to sleep in a bed?
Это было бы замечательно!
Would be wonderful!
Это было бы замечательно.
- That will be perfect!
Это было бы замечательно.
Well, that'll be fine.
Это было бы замечательно.
That'd be great.
Было бы замечательно.
Oh, that would be fun.
Как было бы замечательно, если бы я действительно был таким, как ты описываешь.
- You do. - Shall I show you how wrong you are?
Было бы замечательно, если бы вы оставались в состоянии готовности. И, конечно, вы понимаете, что всё услышанное и увиденное вами секретно.
I'd appreciate it if you'd hold yourselves in readiness and, of course, you understand that everything that you've seen and heard is classified.
Было бы замечательно.
That would be good.
Да, было бы замечательно.
It's wonderful.
Это было бы замечательно, но мне нужна поддержка.
That would be wonderful, but I need backing.
Это было бы замечательно!
It would be wonderful!
Было бы замечательно. Разве нет?
It would be wonderful, wouldn't it?
Конечно, это было бы замечательно.
O.K., that would be great.
Да, это было бы замечательно.
Yeah, I would love to.
О, это было бы замечательно.
Oh, that would be wonderful.
О, Томас, Томас, это было бы замечательно.
Oh, Thomas, Thomas, that would be wonderful.
Если бы таких контор не было, всё было бы замечательно.
Things would go on just fine without offices.
Это было бы замечательно.
That would be terrific.
О, это было бы замечательно.
Oh, that would be marvellous.
Если б только не её отец, всё было бы замечательно!
If it weren't for her father, things would be fine!
Это Было бы замечательно.
That would be great.
Да, это было бы замечательно. Абсолютно.
Well, that would be very nice, obviously.
Было бы замечательно.
That would be nice.
- Было бы замечательно.
- That would be great.
Было бы замечательно.
- But you constantly ring my doorbell.
- Было бы замечательно.
That would be wonderful.
Это было бы замечательно.
Oh, that would be wonderful.
Нет, было бы замечательно пообедать вместе.
No, it would have been nice to eat together.
- я думаю это было бы замечательно.
- I think it'd be wonderful. - Perfect. - We're having swans?
Было бы замечательно, если бы ты хоть раз с нами пошёл.
I wish you'd come too, for once.
Да... Было бы замечательно.
Yeah... that'd be great.
Это было бы замечательно.
That would be fine.
О, если б им оказались вы, это было бы замечательно.
Oh, if it t'were you, t'would be t'werrific.
Это было бы замечательно.
That would be very much appreciated.
Было бы замечательно.
That would be wonderful.
Это было бы просто замечательно.
Well, that'd be just wonderful.
Это было бы так здорово, вы так замечательно декламируете.
It would be such a favour to me and you do recite so beautifully.
Это было бы замечательно!
That would be wonderful.
- Ну, это было бы так замечательно и обычно.
- Well, it would be so wonderfully normal.
- Было бы замечательно, если вы это любите. - Да, люблю.
I'd love you to come over for dinner... so we can really get to know each other.
Конечно, было бы просто замечательно увидеть своими глазами то, о чем я сейчас говорю.
Of course it would we be great if I could show you all the things I'm telling you about.
но... { \ cHFFFFFF } если бы это было все же возможно... { \ cHFFFFFF } а я смог бы предложить вам... то было бы просто замечательно.
I don't want to be a nuisance, but if it were at all possible, and if I might offer you some small compensation for your trouble, which is only reasonable.
Это было бы так замечательно, понимаешь?
It would be so wonderful you know?
Хорошо, было бы просто замечательно.
Ok, that's perfect.
Как замечательно было бы... если бы мы могли пригласить всех вас... собраться под сенью наших сакур.
How wonderful it would have been... if we could have invited all of you... to a gathering under our cherry trees.
- Это было бы замечательно.
It'd be wonderful.
было бы здорово 850
было бы лучше 333
было бы желание 17
было бы славно 17
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было бы 119
было бы жаль 25
было бы прекрасно 51
было бы отлично 101
было бы лучше 333
было бы желание 17
было бы славно 17
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было бы 119
было бы жаль 25
было бы прекрасно 51
было бы отлично 101
было бы супер 17
было бы круто 116
было бы легче 51
было бы мило 29
было бы классно 47
было бы проще 64
было бы намного лучше 21
было бы весело 38
было бы намного проще 40
было бы достаточно 39
было бы круто 116
было бы легче 51
было бы мило 29
было бы классно 47
было бы проще 64
было бы намного лучше 21
было бы весело 38
было бы намного проще 40
было бы достаточно 39