Хочешь спросить Çeviri İngilizce
448 parallel translation
- А ты не хочешь спросить меня?
- You wanna ask me? - Go ahead, honey.
Ты не хочешь спросить у меня как твоя мать? Как она вообще?
Say, Rhoda, aren't you supposed to be in back of that board right now?
Хочешь спросить, чем я занималась?
I suppose you wonder what on earth happened to me?
Хочешь спросить, какого черта я взял с собой этого Кэлпа?
You mean what am I doing with a lox like Kelp?
- Не хочешь спросить, как она? - Я знаю, как она.
- Aren't you gonna ask how she's doing?
Хочешь спросить твой ли он?
You mean is it yours?
Здесь, когда ты хочешь спросить, "Куда ты идешь?"
Here, when you want to say, "Where are you going?"
О чём ты хочешь спросить?
What do you want?
Ну, ты не хочешь спросить меня, что это?
( CHUCKLING ) Well, aren't you going to ask me what it is?
Ты хочешь спросить : почему я в школьной форме?
You want to say''why in the school uniform? "
Не хочешь спросить : кто я? Так ведь обычно полагается.
Are you going to ask''who am I? " next?
Он - знаменитый истребитель духов Белая Туча. А хочешь спросить, как зовут меня?
He's the most famous ghostbuster White Cloud.
- Ты не хочешь спросить, нашли ли мы что-нибудь?
Are you not going to ask what happened? I saw it in your faces.
Ты хочешь спросить..
Oh, I know what you want to know.
Ты хочешь спросить, сплю ли я с ним?
I sleep with him if that's what you mean.
Не хочешь спросить, почему?
You want to ask why?
- Ты не хочешь спросить, где я был?
- Aren't you going to ask where I've been?
Я же не знаю, о чем ты меня хочешь спросить.
I have no idea what you're gonna ask me.
- Он твой, ты хочешь спросить?
- Is it yours?
Ты хочешь спросить, смогу ли я?
You mean will I be able?
Хочешь спросить меня, почему-у?
Did you want to ask me, why?
А хочешь спросить, как зовут меня?
Why don't you ask for my name?
Что ты хочешь спросить?
I am. Why do you ask?
Не хочешь спросить меня?
Aren't you going to ask me?
Фрейзер, есть что-то, о чём ты хочешь спросить меня?
You feel something well up from deep within you, you feel something well up from deep within you, and the core of your very being- - Like magma! Uh-huh.
Ты хочешь спросить, секс это или любовь? Значит, "да".
You wanna know if I think we were just having sex or making love?
Может, ты тоже хочешь у меня что-нибудь спросить? - Да.
Can you think of something you'd like to see?
Я пришла. Чтобы спросить тебя в последний раз, чего ты хочешь? Я уже сказал это тебе.
I'm here... to ask you for the last time :
Не хочешь не о чем меня спросить?
Have you got anything to ask me?
Твой ли это ребенок, ты хочешь спросить?
My birthday.
Дело в том, что я пришёл спросить тебя если хочешь, мы заберём Венди завтра.
You know, I really came to ask If you'd like us to take Wendy back tomorrow.
У тебя есть какие-нибудь идеи? Или ты хочешь позвать мамочку и спросить у неё, что тебе делать?
You getting the idea, or do you want to call mama and ask her what to do, huh?
Ты действительно хочешь у него спросить?
I'll ask Polin, then. - Will you actually ask him?
И ты, купец, не прост, спросить что-то хочешь, а не спрашиваешь.
You're not so simple either. You want to ask me something, but you won't.
Ты не хочешь у меня ничего спросить?
Sure you don't want to ask me anything?
Ты можешь спросить о чем хочешь, Дани.
You see?
Не хочешь ничего спросить о ней?
Aren't you going to ask about her?
Ты что, хочешь пойти и спросить у них? .
- What are you gonna go up and ask them?
- Это всё, о чем ты хочешь спросить?
That is all you have to say?
Ты можешь меня спросить, если хочешь?
What? You can ask me what you want.
≈ сли ты что-либо хочешь узнать, то € человек, которого ты можешь спросить.
Anything you ever want, I'm the man you ask.
- А спросить о моей поездке не хочешь?
- Are you not gonna ask me about my trip?
Если хочешь знать в чём дело, тебе придётся спросить у него.
If you wanna know what the deal is, you're gonna have to ask him.
Ты что-то хочешь у меня спросить?
Is there something you want to ask me?
Я услышала, что ты работаешь, и я просто хотела спросить... Не хочешь ли ты чашку кофе...
I heard you working in here, and I was wondering... if you'd like a cup of coffee.
О чем ты хочешь меня спросить?
What do you want to ask me?
Я только хотел спросить, хочешь...
I was just wondering if you...
Ты ни о чем не хочешь меня спросить?
Aren't you going to ask me?
Лэни, слушай, я хотел спросить, ты не хочешь...
So, Laney, listen. - l was wondering if maybe you'd wanna...
Ты должен спросить себя,.. ... хочешь ли ты остаться таким на всю жизнь?
The question that you have to ask yourself is, "Has it touched the whole of my life?"
- Можешь не отвечать, если не хочешь, но я должен спросить...
You don't have to answer this if you don't want to, but I gotta know.
спросить 120
хочешь еще 115
хочешь ещё 63
хочешь еще выпить 25
хочешь ещё выпить 17
хочешь 8065
хочешь чаю 106
хочешь поиграть со мной 17
хочешь с нами 140
хочешь со мной 119
хочешь еще 115
хочешь ещё 63
хочешь еще выпить 25
хочешь ещё выпить 17
хочешь 8065
хочешь чаю 106
хочешь поиграть со мной 17
хочешь с нами 140
хочешь со мной 119
хочешь поговорить 210
хочешь кофе 330
хочешь поиграть в 16
хочешь пойти домой 17
хочешь пойти со мной 105
хочешь еще что 22
хочешь присоединиться 107
хочешь посмотреть 402
хочешь совет 119
хочешь прокатиться 101
хочешь кофе 330
хочешь поиграть в 16
хочешь пойти домой 17
хочешь пойти со мной 105
хочешь еще что 22
хочешь присоединиться 107
хочешь посмотреть 402
хочешь совет 119
хочешь прокатиться 101
хочешь пива 165
хочешь попробовать 396
хочешь знать 794
хочешь немного 118
хочешь пить 105
хочешь пойти 192
хочешь выпить 482
хочешь есть 133
хочешь уйти 120
хочешь зайти 141
хочешь попробовать 396
хочешь знать 794
хочешь немного 118
хочешь пить 105
хочешь пойти 192
хочешь выпить 482
хочешь есть 133
хочешь уйти 120
хочешь зайти 141