Чего она хотела Çeviri İngilizce
278 parallel translation
Это не то, чего она хотела.
It ain't what she wanted.
Чего она хотела этим добиться?
What was she trying to achieve?
Она стояла в дверях, когда я проходил. Я так и не понял, чего она хотела.
At first I couldn't make out what she wanted
А чего она хотела, если её штурман валяется где попало, то рано или поздно по нему кто-нибудь проехался бы.
You leave your navigator lying around, naturally somebody's gonna run over him.
И я дал ей то, чего она хотела.
And I gave her the Stars and Stripes forever.
- Чего она хотела?
- What did she want to do?
Он дал ей все, чего она хотела.
# He gave her things that she was needin'#
Чего она хотела?
What did she want?
- Чего она хотела?
- What did she want?
- Чего она хотела?
- What did she want? - I don't know.
Она хотела, чтобы я добилась всего, чего она хотела добиться в жизни, но не смогла.
She wants me to do all the things that she couldn't.
Если бы вы ее знали, тогда вы могли бы понять, чего она хотела.
If you knew at all, then you'd know... What she wanted.
Это то, чего она хотела.
It was what she wanted.
- Чего она хотела?
What did she want?
Это все, чего она хотела.
That's all she wanted.
- Чего она хотела?
You know what she wanted?
- Чего она хотела?
- Why did she ask to see you?
А чего она хотела?
What does she expect?
Все, чего она хотела – еще один шанс.
All she wanted was a chance.
Если она не хотела навредить мне, тогда чего она хотела?
So if she didn't want to hurt me, then what did she want?
Я не мог дать ей то, чего она хотела.
Couldn't give her what she wanted.
И чего она хотела?
What did she want?
Это то, чего она хотела.
It is. I mean, it's what she wanted, so...
— Это то, чего она хотела.
- This is what she wanted. - No.
Почему бы вам не спросить её - от чего именно она хотела быть подальше?
Why don't you ask her what she was too far away from?
чего бы она хотела и она бы поступила плохо ради этого, вы бы её простили?
-... could you forgive her?
Она хотела бы узнать чего хочет это приведение.
She'd like to know what the ghost wants.
это то чего она всегда хотела теперь она респектабельна?
It's what she always wanted. She all fixed up respectable now?
К сожалению, я думаю, единственное, чего бы она хотела, так это того, чтобы ты стал другим.
Unfortunately, I think the only thing she'd like is for you to be someone else.
Чего бы она не хотела - что нормально пойти и просто взять.
Everything she wants, she thinks it's all right just to take it.
Она хоть раз сказала, что мать заставила её сделать что-то, чего она не хотела?
Did she ever tell you your mother made her do anything she didn't want to do?
Я побудила её сделать то, чего она сама хотела!
I encouraged her to do exactly what she wanted to do!
Она знала, чего хотела, и она это получила.
She knows what she wanted and she got it.
Но что бы у нее ни было, она всегда хотела чего-то еще.
But whatever she may be, she always wanted something else.
Чего она, Господи Боже, хотела?
What did she want, for God's sake?
Эйприл сможет купить всё, чего она когда-либо хотела!
April can have anything she's ever wanted!
Она даже не хотела ехать на бал к мистеру Роусону, но я сказала, что переживать не из-за чего, он поправляется после болезни.
She was inclined not to go to Mr Rawlson's ball that evening, but I told her there was nothing to worry about, that he was laid up after a fall.
Нет, она хотела от жизни хоть чего-нибудь. Хоть немного.
No, she just wanted something out of life.
Чего вам не понять так это того, что она не хотела клонироваться.
What you don't understand is, she doesn't want to be cloned.
- Вот что я вам скажу : когда Америка открыла двери и впустила нас, итальянцев, для чего, по-вашему, она это сделала - потому что от бедности хотела нас спасти?
Excuse me. When America opened the floodgates and let all us Italians in, what do you think they did it for? Because they were trying to save us from poverty?
- Мы не знаем чего она хотела.
- She wanted to check on her experiment. - We don't know what she wants.
Так сильно, что мы разрушили нашу дружбу... и в конце, всё, чего она когда-либо хотела для нас, - это чтобы мы снова были друзьями.
So much so that we destroyed our friendship. And in the end, all she ever wanted was for us to be friends again.
То, чего она всегда хотела больше всего на свете.
What she's always wanted more than anything.
- Это то, чего бы она хотела.
- It's what she would have wanted.
я хотела узнать, чего она бо € лась?
I wanted to find out what was she so afraid of.
Вы знаете, чего бы она хотела.
You know what she'd want.
Это не то, чего она хотела!
He'll say if there's a chance in a billion then go for it.
Ничего такого, чего она не хотела бы разделить с тобой.
Nothing she wasn't willing to part with.
Она приставала ко мне, хотела знать то, чего я сама не знала. Просто невыносимо!
She badgered, wanting to know things I didn't know.
Я спряталась в своём панцире - тёплом, уютном, безопасном... но в последнее время я частенько думаю... что это не то, чего бы она хотела для меня.
I went into this shell - A nice, warm, safe shell. But lately, i've been thinking...
- Трансплант просто дал ей то, чего она всегда хотела.
Transplant just gave her what she always wanted. Melinda...
чего она хочет 246
она хотела 485
она хотела бы 44
она хотела сказать 43
она хотела узнать 17
она хотела что 17
она хотела знать 38
она хотела этого 21
хотела 341
хотела спросить 55
она хотела 485
она хотела бы 44
она хотела сказать 43
она хотела узнать 17
она хотела что 17
она хотела знать 38
она хотела этого 21
хотела 341
хотела спросить 55
хотела бы 132
хотела бы я 326
хотела сказать 69
хотела бы я сказать 28
хотела убедиться 44
хотела узнать 111
хотела знать 21
хотела бы я знать 150
хотела тебе сказать 17
хотела бы знать 16
хотела бы я 326
хотела сказать 69
хотела бы я сказать 28
хотела убедиться 44
хотела узнать 111
хотела знать 21
хотела бы я знать 150
хотела тебе сказать 17
хотела бы знать 16
хотела посмотреть 28
чего вы ждете 180
чего вы ждёте 104
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
чего мы ждем 137
чего мы ждём 58
чего еще 34
чего ещё 19
чего тебе еще надо 16
чего вы ждете 180
чего вы ждёте 104
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
чего мы ждем 137
чего мы ждём 58
чего еще 34
чего ещё 19
чего тебе еще надо 16
чего тебе 823
чего нет 142
чего бы это ни стоило 209
чего тебе не хватает 32
чего ты хочешь 2941
чего ты хочешь от меня 158
чего я хотела 139
чего ты смеешься 33
чего ты хочешь добиться 26
чего ты так долго 25
чего нет 142
чего бы это ни стоило 209
чего тебе не хватает 32
чего ты хочешь 2941
чего ты хочешь от меня 158
чего я хотела 139
чего ты смеешься 33
чего ты хочешь добиться 26
чего ты так долго 25