Это ему Çeviri İngilizce
14,013 parallel translation
Я должна вылить это ему на лицо.
I have to pour this on his face.
Скажите это ему.
Tell him that.
Хотя ему это было не по душе.
To be fair, he was conflicted.
Ему очень больно и это моя вина.
_
Мы сказали ему, что это нельзя использовать.
We told him it's not to be used.
Потому что ему это не понравится.
'Cause he wouldn't be okay with it.
Сейчас он спит, но когда проснется, то будет очень голоден. Я давала ему донорскую кровь, но это не сработало.
He's asleep now, but when he wakes up, he's gonna be hungry, and I gave him hospital blood, but that didn't work.
Он делает это потому, что ему не хватает внимания.
He's just doing this'cause he wants attention.
Ну, Гойо сегодня вечером на ринге надрал ему задницу, и Мажордомо это не понравилось.
Well, Goyo beat his ass in the ring tonight, and Mayordomo wasn't happy about it.
- Не позволяй ему сделать это.
- Don't let him do it.
В смысле, если я её ему не отправлю, то это будет подло.
I mean, if I don't send it, it's almost mean.
Я должна ему это отправить.
Paula would understand. I have to send this to him.
Ему скорее всего уже ни раз присылали это фото.
You know, and he's probably gotten this photo a lot.
- Значит, ему за это еще и заплатили.
- That's more than just his wages. - I reckon someone paid him to do it.
Но ему надо оставить это в прошлом.
Right.
Он это дело так не оставит. И, по-моему, Чарльз ему верит.
He won't let this lie and I reckon Charles believes him.
Не могу я позволить ему расплачиваться за это.
I can't let him pay for it, I can't.
Отдайте ему это.
You make sure he gets that.
Необходимость стать королем убила вашего отца, и я никогда не прощу ему слабость и эгоистичность, из-за которых он отказался нести это бремя.
The responsibility of becoming king killed your father and I will never forgive his selfishness and weakness in passing on the burden.
Покажи ему, как это делается.
Show him how it's done.
Это не значит, что ты должна ему следовать.
It doesn't mean that you have to act on it.
Ты не можешь позволить ему сделать это.
You can't let him do this.
Ему это сошло с рук?
He got away with it?
Я найду того, кто это сделал, Джей. И я сделаю ему очень больно.
I am going to find who did this, Jay, and I'm going to make him hurt.
Но мы объяснили ему, что это было неприемлемо.
Though we were clear that it wasn't appropriate.
У него нет лица Холли Берри, как у меня, чтобы ему это пошло
He doesn't have a Halle Berry face like mine to pull it off.
Ему постоянно нужна какая то драма... и тогда ему достается за это.
He needed some kind of drama, and then he gets over it.
Она сказала... время знает, что Джонс изобретет машину времени, и ему нужно, чтобы это случилось.
She said... time knows Jones invented time travel, and it needs her to do it.
Это вы нам говорили, что время разумно... что ему требуются первостепенные, как Дженнифер, чтобы мыслить.
You're the one that told us time was conscious... that it needs primaries like Jennifer to think.
Тут ты начинаешь плакать и говоришь ему, что это все твоя вина, а я идеальна.
This is where you cry and tell him it's all you and I'm perfect.
Все, что ему нужно делать - это приносить дары и улыбаться.
All he has to do is bring gifts and smile.
И ты хочешь вылить ему на голову кровь животного только потому, что его имя созвучно с именем выдуманного персонажа фильма ужасов / книги, с которым случилось именно это.
Dump a bucket of animal blood on his head just because his name sounds like the name of a fictional horror movie character / book character that that happens to.
Два свидетеля утверждают, что это мужчина, в шляпе, солнечных очках, так что ему может быть сколько угодно между 20 и 40.
Partial. Two witnesses say he's male, he was wearing a hat and sunglasses, so he could be anywhere between mid 20s and late 40s.
Ему это не понравится, но ты мне должна.
He's not gonna like it, but you gotta do this for me.
Я даже слышала, что это МакБрайд обжег ему лицо, а историю с Вьетнамом они потом выдумали.
I even heard it was McBride who lit his face on fire, and they made up the whole Vietnam story.
Ему это не понравится.
He's not gonna like it.
Провод был оголён, что позволило ему вступить в контакт со всей этой конструкцией.
The wire has been stripped bare, allowing it to make contact with the assembly and electrifying it.
Он убивал ваших мужей, и вы хорошо платили ему за это.
He murdered your husbands and you paid him well for it.
Независимо от того, верю я вам или нет, разозлить Билли МакБрайда это все равно, что дать психу молоток и дать ему пробежаться по магазину Тиффани.
Whether or not I trust you, letting Billy McBride rattle cages is... is like giving a lunatic a hammer, and letting him run through Tiffany's.
Если он все еще тебе небезразличен, то скажи ему, чтобы он бросил это дело.
Well, if you do still care about him, you should tell him to drop the case.
Ему нравится делать это в офисе, ясно?
He enjoys the whole office scenario, all right?
Но это никому не даёт права нарушать закон, как и тебе не должно ему всё так спускать.
That doesn't give them the right to break the law, nor, frankly, you the right to give him a free pass.
Ему это скажите.
Tell him that.
Я сказала ему, что моя семья настолько расстроена из-за обвинений, что проверили пакетик на отпечатки и ДНК, и они оказались его, и что единственный шанс заключить сделку, это признаться.
I told him that my family was so upset about the charges, that they had the baggie DNA and fingerprint tested, and they matched him, so that his only shot at getting a deal was to fess up.
Зачем вы ушли и спустили ему это с рук?
Now why did you want to go and do that?
Однако, если кто-то, связанный с Паркером, мог платить ему как шантажисту, это она.
Yet if anyone connected to Parker had the means to pay a blackmailer, it's her.
Я подумала, что ему лучше услышать это от тебя.
I thought he'd hear it better from you.
Это должно быть непросто, с Зои, засовывающей язык ему в глотку.
Hm. Well, it must have been hard with Zoey's tongue down his throat.
Я надеялась, ты сможешь ему это передать.
I was hoping you could get him this.
Зачем ему это делать?
Why would he do that?
Думаю, он хотел, чтобы я сказал ему это, чтобы подтвердить подозрения, но, послушайте, последние несколько лет у меня были проблемы с деньгами, но эту черту я бы никогда не пересек.
I think he wanted me to say it to confirm his suspicion, but, listen, I've had my money trouble the last few years, but this is a line I would never cross.
это ему решать 18
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему придется 16
ему это нравится 54
ему повезло 231
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему больно 124
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему придется 16
ему это нравится 54
ему повезло 231
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему больно 124
ему скучно 17
ему нужен кто 45
ему нужна помощь 167
ему плевать 56
ему бы понравилось 33
ему конец 112
ему понравится 137
ему нехорошо 18
ему уже лучше 42
ему страшно 40
ему нужен кто 45
ему нужна помощь 167
ему плевать 56
ему бы понравилось 33
ему конец 112
ему понравится 137
ему нехорошо 18
ему уже лучше 42
ему страшно 40
ему сказали 42
ему уже 43
ему нужно 95
ему было всего 58
ему кажется 88
ему помогли 31
ему понравилось 76
ему что 124
ему нужно что 27
ему было 336
ему уже 43
ему нужно 95
ему было всего 58
ему кажется 88
ему помогли 31
ему понравилось 76
ему что 124
ему нужно что 27
ему было 336