English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Э ] / Это просто я

Это просто я Çeviri İngilizce

13,486 parallel translation
Я очень... просто это нужно сделать сегодня.
I know. I really... it's just I kind of have to get it today.
Да, я подумала, что это немного странно, что ты вот так просто появилась
Yeah, I thought it was a little strange that you just showed up like that.
Просто Брайан - единственный парень, с которым я спала. Это не интрижка.
It's not an affair.
Нет, просто я не думаю, что ужин - это хорошая идея.
No, I just don't think dinner's a really good idea.
Ну, давай просто скажем, что ты не перешла границы, потому что все думают, что это странно, и теперь я думаю так же, и эта вечеринка похожа на похороны.
Well, let's just say that apparently you weren't over the line, because everyone thinks it's weird, and now I think it's weird, and now this party feels like a funeral.
Я никогда не была человеком, которого волновало, что подумаю о нем другие люди, и это просто полное безумие, что я позволила сделать такое сейчас, особенно, когда дело касается тебя, Гарри.
I've never, ever been a person that cared what anybody thought about them, and it straight-up feels crazy that I allowed myself to do it now, especially when it comes to you, Harry.
Я просто думаю, что это женщина сумасшедшая.
So I just figured this woman is some nutjob.
Слушай, я просто хочу закончить это и отвязаться.
Look, I just want to finish this board and be done with it.
Джен, это просто... Это взялось из ниоткуда. Я...
Jen, it's just... it's kind of coming out of nowhere here.
Я просто предпочитаю вести духовную жизнь без этого, это мой выбор... как взрослого человека.
I just prefer a spiritual life without it, which is my prerogative... as an adult.
Нет, это просто моя будущая невестка дурачится с яйцами по бенедиктски.
No, it's just my future sister-in-law being silly with her eggs Benedict.
Может, потому что я знала, что все это усложнит ваши отношения с Джонатаном, и, честно говоря, я просто хотела, чтобы это закончилось, Гарри.
Maybe because I knew that it would, you know, complicate things with you and Jonathan, and, honestly, I just wanted it to go away, Harry.
Я думаю, что это неприятная ситуация, и, может, ты просто должна соврать.
I just think it's a messy situation, and maybe you should just let it lie.
Нет, я просто знала, что для него это не так просто.
No, I just, you know, I knew it would turn into a big deal.
Просто все это указывает на то, как я беден, и мама Эйприл тоже ясно дала это понять, поэтому я вспылил.
It's just that the whole thing kind of shined a light on how broke I am, and April's mom already shined a giant spotlight on that, so I overreacted.
Просто это значит, что ты знаешь обо мне больше, чем я о тебе.
It just means you know a lot more about me than I know about you.
Это так унизительно, я просто...
I felt so humiliated, I just...
Я просто хотела, чтобы ты услышала это от меня.
I just thought you should know about her from me.
Я просто... Я порылся в вещах и был удивлен, захотел показать тебе это, так что...
I was going through some of this stuff, and I got excited and wanted to show you it, so, uh...
Знаешь, я говорила с Фрэнком, ну знаешь, владельцем этого места, и просто... не думаю, что мы сможем это себе позволить, милый.
You know, I, um... I talked to Frank, you know, the owner of the site, and I just... I don't think we're gonna be able to afford it, honey.
Я не знаю, как ещё сказать тебе это, так что я просто тебе скажу.
I don't know how else to say this, so I'm... just gonna say it.
Я очень польщён, но давай просто забудем, что это случилось, хорошо?
I'm very flattered, but let's just forget this ever happened, okay?
Не важно как опасно все это, я просто не могу оставить это так как есть.
No matter how risky it is, I can't just give up on you.
Я просто надеюсь что... это наконец сделает Даниэллу счастливой.
I just hope that... this will finally make Daniela happy.
Я просто стараюсь сделать это мягко.
I'm just letting him down gently.
Я не могу просто простить тебя за это.
I can't just forgive you for that.
Грей похитил меня, потому что он думал, что я Гаррисон Уэллс с этой Земли, и я знаю, что он говорил о другом человеке, но я просто... я всё думаю о том... что я не заплатил за то, что я сделал.
Grey kidnapped me because he thought I was the Harrison Wells from this Earth, and I know he was talking about another guy, but I just... I can't help but think... I still haven't paid for what I've done.
Я просто говорю, что знаю, как это звучит.
I'm just saying I know how it sounds.
И я не могу сказать, что это значит или что я сделал, поэтому не спрашивайте, просто..
And I can't tell you what that means or what I've done, so don't ask me. Just...
- Я просто зову это "мило".
- I just call it "nice."
Ох. Я думала, что это просто психология.
I thought it was just psychology.
Я могу пообещать вам и всем остальным американцам, что это будет не просто разговор.
I can promise you, Governor, and the rest of America that it will not just be talk.
Есть у меня такое чувство, но я не уверен, что это правильно, понимаешь, просто этически, с точки зрения А.А.
That's the feeling I get, but I'm just not sure it's right, you know, just ethically, from an A.A. standpoint.
Слушай, чувак, можно я просто.... могу я просто поесть, а уже потом обсудим все это?
Look, man, can I just... can I just eat this, and then we'll get into it?
Вы можете просто сказать ей, что это я и...
Can you just tell her it's me and...
Просто после всех этих... я столько лет слушал, как ты ноешь по поводу той кровати, но никогда не воспринимал это всерьез.
It's just, after all those... the years of listening to you complain about the bed in there, I never took you seriously.
Просто четыре миллиона долларов - это несколько больше, чем я могу себе позволить потратить.
It's just that four million dollars was a little bit more than I was looking to spend.
Я просто хотела сказать, что знаю, что прошлая встреча прошла неудачно, и это моя вина.
Listen, I wanted to say, I know our meeting last time didn't go very well, and that's on me.
И я просто продолжаю проигрывать это снова и снова... у себя в голове.
A-And I just keep r-replaying it over and over... in my head.
Это была неофициальная операция, и я просто стажер.
It was an off-book operation, and I'm just a trainee.
Слушай, Райан, я просто проверяла все для безопасности и прямо сейчас ты мешаешь мне делать это.
Look, Ryan, I was just checking everything for security, and right now, you're blocking my view.
Просто, я думаю, что это немного наивно думать, что у нас с Калебом все еще есть шанс.
Well, I guess I was just a little naive to think that Caleb and I still had a chance.
Я просто хотела посмотреть тебе в глаза и лично тебе это сказать.
I just wanted to look you in the eye and tell you that myself.
Я просто... просто хотела бы, чтобы это было проще.
I just... I just wish there was an easier way.
Это... это наше общее, я просто напишу тут наши имена.
That-that... that belongs to all of us, so I'll just put all our names on it.
Я говорю, что это не просто какая-то интрижка.
I'm saying this isn't a fling.
Я просто.... орала на людей, била посуду, слишком много пила и... выводила из себя всех в радиусе 10 миль, и это длилось 1,5 года, а потом... знаете...
I just... screamed at people a lot and smashed a few things in the sink and drank too much and pissed everyone off within a ten-mile radius for about a year, 18 months, and then... you know?
Кэтрин, я просто хочу добраться до дома, принять душ, избавиться от головной боли, вернуться к нормальной жизни и выбросить всё это из головы.
Catherine, I just want to go home, want to get a shower, get rid of this headache, get back to normal, put it behind me.
Просто сказал, что она была увлечена им и что она не знала, какой он на самом деле, но я кое-что заметил. Это начинается, когда он возвращается из школы.
I just said she was infatuated and she didn't really know what he was like, but it struck me - it's when he gets home from school.
Я просто понял, все, что я должен был сделать это выплакать несколько скупых мужских слез и сказать маме что мне жаль.
I just realized all I had to do was cry some big boy tears and tell mommy I was sorry.
Просто потому что мы вытащили тебя, Это не значит, что я не убью тебя прямо здесь.
Just because we got you out doesn't mean I won't kill you right here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]