Это просто недоразумение Çeviri İngilizce
140 parallel translation
Скорее всего это просто недоразумение.
Don't panic. It must be a misunderstanding.
Лично я считаю, что это просто недоразумение.
That's what I thought It must be a misunderstanding
Это просто недоразумение.
You're mistaken.
Орен, это просто недоразумение, и вы не можете...
Oren, this is a simple misunderstanding. I... You cannot...
- Но он же ничего не сделал! Это просто недоразумение!
But he didn't do anything, it's just a mix-up!
Это просто недоразумение!
This is just a misunderstanding!
Думаю, это просто недоразумение.
I think it's just a misunderstanding.
Это просто недоразумение.
It's just a misunderstanding You won't have any loss
Мама, это просто недоразумение.
Mom, this is just a big misunderstanding.
- Это просто недоразумение.
- Wait, it's a mistake.
Это просто недоразумение.
We just had a little misunderstanding.
Это просто недоразумение.
There seems to be some misunderstanding.
Может это просто недоразумение.
It might just be a misunderstanding.
Слушайте, это просто недоразумение.
Look, this is just a big misunderstanding.
Кристин, это просто недоразумение.
Christine, it was just a mistake.
Да это просто недоразумение.
- It's more of a misunderstanding.
Это просто недоразумение.
Just- -
Думаю, это просто недоразумение
Mr... I think it's just a misunderstanding.
- Видите, это просто недоразумение.
- Then it's just a misunderstanding.
Это просто недоразумение.
This is just a misunderstanding.
- Это просто недоразумение.
- It was just a crush.
Извини, это просто недоразумение.
Sorry, it's just a misunderstanding.
Уверена, это просто недоразумение.
It was just a misunderstanding.
Это просто досадное недоразумение.
This is most unfortunate.
Просто это недоразумение.
It's just that there's some misunderstanding.
Это просто печальное недоразумение...
by mistake and now not allowed in the cemetery
это же просто недоразумение!
It's just a misunderstanding!
Но я понимаю, что это просто недоразумение. Я тебе уже говорил, доктор весьма разумный человек.
As it is, I know it was only an oversight.
Прости, тетя, но ты просто не сравнивала это недоразумение с самолетом.
Sorry, Aunty, but you just don't get this sort of silly aggravation with aircraft.
Уверена это все просто недоразумение.
I'm sure it's all a misunderstanding.
Мы ищем другого рядового Райана. Это просто огромное недоразумение.
This is just a big foul-up.
Все это просто... недоразумение.
The whole thing was just a misunderstanding.
- Это было недоразумение. Я все починю к возвращению Антуана. Просто...
That was a misunderstanding... and I intend to have everything fiixed by the time Antoine gets back.
А это недоразумение, просто дитё.
And that funny looking one there, he's little Kid.
Вот видите, это было просто большое недоразумение.
So, see, it was just a big misunderstanding.
Это просто глупое недоразумение, которое, как кажется, ты полон решимости раздуть до огромных размеров.
It's just a stupid misunderstanding that you seem intent on blowing up into a much larger deal.
Я просто хотел разобраться это ужасное недоразумение.
I just wanted to sort out this terrible misunderstanding.
- Хм-мм это будет просто недоразумение и с тобой все будет хорошо?
- Hmm-mm. Just so there's no misunderstanding here, - it's okay with you?
Если пересечёте её - это будет уже не просто недоразумение.
You cross that line, we go from misunderstanding to something else.
- Это просто маленькое недоразумение.
- It's just a little misunderstanding.
Это всё просто огромное недоразумение.
This is just like a big misunderstanding.
Это просто... недоразумение в вопросе выбора времени.
It's simply... it's a misunderstanding on the matter of timing.
- Это было просто досадное недоразумение.
It was an unfortunate misunderstanding.
Уверен, что это просто неприятное недоразумение.
I'm sure it's all some messy misunderstanding.
Я подумал, что мы могли бы просто оставить все это недоразумение позади.
I thought we could just put this whole misunderstanding behind us.
Слушайте, это просто большое недоразумение.
Look, this whole thing's just a big misunderstanding.
Это было просто недоразумение.
That was just a misunderstanding.
Уверен, это просто... просто недоразумение.
I'm sure, uh... This is a misunderstanding.
Это было просто большое недоразумение. Это правда, Райан?
It was just a big misunderstanding.
Это просто... маленькое недоразумение.
That's just, uh... It's just a nuisance.
- Это просто небольшое недоразумение.
It's all a bit of a misunderstanding.
это просто бизнес 71
это просто прекрасно 75
это просто сон 70
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это просто кошмар 69
это просто шутка 88
это просто потрясающе 91
это просто прекрасно 75
это просто сон 70
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это просто кошмар 69
это просто шутка 88
это просто потрясающе 91