Это просто совпадение Çeviri İngilizce
362 parallel translation
Это просто совпадение. Я с трудом устроил ее.
That happens to be a coincidence I was at great pains to arrange.
Вы думаете, это просто совпадение, что Аггедор появился в этой пещере, как только я начал расследование?
Do you think it's just a coincidence that Aggedor appeared in that cave just as I started my investigations?
Это просто совпадение.
It's just coincidence.
Повреждение твоему кораблю могло быть нанесено одновременно с тем, как твоя рука коснулась панели, но это просто совпадение.
The damage to your ship might have occurred at the same time your arm touched the panel but it was only a coincidence.
Это просто совпадение.
It was a coincidence.
Это просто совпадение...
It's just a coincidence obviously.
Но это просто совпадение.
What rotten timing, huh?
Вряд ли это просто совпадение.
Oh, this has to be more than a coincidence.
Это просто совпадение.
It's just a coincidence.
- И это просто совпадение.
- That's a coincidence.
Я не знаю, если это просто совпадение Но инспектор был убит извозчика, который был с прибора.
I don't know if it's just a coincidence but an inspector was killed by a cabby who was off the meter.
Нет. Это... Это просто совпадение.
No, it's... it's just a coincidence.
Ладно, это просто совпадение.
Okay, that's, uh, that's a coincidence.
Нет, это просто совпадение.
No, I think it's just coincidental.
- Может, это просто совпадение?
- Couldn't it just be a coincidence?
- Это просто совпадение.
- It was a total coincidence. - You're a fucking liar.
Это просто совпадение, что этоттоннель ведет к тайнику?
It's just a coincidence that etottonnel leads to a cache?
Ага, это просто совпадение, что она исчезла в ту же самую ночь.
GUNN : Just happened to disappear the same night.
- И это просто совпадение, что в тот же день Комитет начал расследование?
And you just happened to pick a day the State starts an investigation?
Ага, значит это просто совпадение, что дети пинают банку из под Коки?
Oh, is it just some sort of coincidence then that the kids are kicking a Coke can?
лаус, это просто совпадение.
Klaus, it's just a coincidence.
- Думаю, что трудно поверить, что это просто совпадение.
- It's hard to believe it was a coincidence.
Наши имена немного похожи, но это просто совпадение.
Our names are sort of similar, but that's pure coincidence.
Наверное, это просто совпадение.
It's probably just a coincidence.
Говорили, это просто совпадение.
People said it was just a coincidence.
Я знал, что это не просто совпадение или случайность которое послало меня искать вас сегодня вечером.
I knew that it was no mere coincidence that sent me to seek you out tonight.
Это сущая правда. И это не просто случайное совпадение.
And it isn't just a coincidence.
Это не просто совпадение. Я имею ввиду печенье. О, мой отец, мне пора бежать.
And look it happened at 8 : 30, just when we started calling, isn't that a weird coincidence?
Был ли это знак свыше или просто совпадение?
NARRATOR : Was it an omen or just a coincidence?
Это совпадение, Фрик. Просто совпадение.
It's a coincidence, Freek.
Что ж, это больше чем просто совпадение.
Well that makes it more than a coincidence.
Сдается мне, это не просто совпадение.
I think it's too much of a coincidence.
Это может быть просто совпадение.
Well, it could be a coincidence.
Это может быть просто совпадение, Феннер.
It could just be a coincidence, Fenner.
Это просто совпадение!
It's just a coincidence!
Либо эта точка времени является важнейшим моментом истории... каким.нибудь перекрестком пространственно-временного континуума... либо это просто удивительнейшее совпадение.
It could mean that that point in time contains some cosmic significance as if it were the temporal junction point of the entire space-time continuum or it could just be an amazing coincidence.
Я имею в виду, я предполагаю, что это было просто совпадение.
I mean, I'm assuming that this was just a coincidence.
Я сказала, что это просто нелепое совпадение.
I firigured it was just a crazy coincidence.
Знаете, это не просто совпадение.
You know there's more then just a coincidence here.
Это не просто совпадение.
It's no coincidence I got that flat.
Я сказал себе - это просто совпадение, он привез свою девочку поступать в колледж.
He's takin his little girl to college. "
Дерьмо. Когда ты зашла в мой клуб, это было не просто совпадение.
When you walked into my club, that wasn't just a coincidence.
Когда им везет, люди из первой группы считают, что это не просто везение. Не просто совпадение.
Group number one sees it as more than luck, more than coincidence.
Это просто совпадение.
Come next time
Это просто прекрасное совпадение.
These coincidences are just too funny.
- или это просто счастливое совпадение?
-... or is it a happy accident?
Он ответил, что это совпадение, что ей просто не повезло, и здесь есть много не извращенцев.
He told her it was just a coincidence, that she was unlucky, there are lots of people here who aren't perverts.
Извини. Мы только, ты знаешь, были слишком заняты занимаясь затруднениями в работе офисных систем которые случились просто как совпадение во время возвращения Спайка назад. И я не могу поверить, что так просто это принимаю.
We just--you know, we've had our hands full... dealing with the glitch in the office system... which just so happens to coincide with Spike being back... and I can't believe I'm just getting that.
Это не ирония, а просто совпадение.
It's not ironic, it's just coincidental.
Но даже если это просто было совпадение.
Or maybe it was just some incredible coincidence.
В смысле, это не просто совпадение
I mean this is not just a coincidence.
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это просто сон 70
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это просто шутка 88
это просто потрясающе 91
это просто кошмар 69
это просто бизнес 71
это просто сон 70
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это просто шутка 88
это просто потрясающе 91
это просто кошмар 69