Это хорошая Çeviri İngilizce
5,570 parallel translation
Уверен, что это хорошая идея звать их на ужин?
Sure it's a good idea to have them at the dinner?
Я не уверен, что это хорошая идея быть партнером с Петровым.
I'm not sure that it's a good idea to be partnered with Petrov.
Знаю, дорогая. Но думаешь это хорошая идея, учитывая все происходящее?
No, I know that, honey, but do you really think this is a good idea, today of all days?
Думаю, это хорошая идея.
I think that's a good idea.
И это должно сделать тебя клевым отцом, - или ты и правда решил, что это хорошая идея?
Are you thinking this is just gonna make you the cool dad, or do you really think this is a good idea?
Не думаю, что это хорошая идея.
I don't think that's a good idea.
Мне нужно отвлечься, это хорошая идея.
Distraction sounds pretty good right about now.
Нет, не думаю, что это хорошая идея.
No, I don't think that's a good idea.
Какой-то пидор предложил тебе сняться в порно, а ты подумал : "да, это хорошая идея"?
Some queen told you he'd pay you to do a porno and you thought : "That's a good idea"?
Ой, я не думаю, что это хорошая идея.
Oh, I don't think that would be a good idea.
Не уверена, что это хорошая идея.
I'm not sure this is a good idea.
Это хорошая идея!
( high-pitched ) : That's a good idea! Yeah.
Я надеялась, это хорошая новость.
I was hoping it'd be good news.
Не думаю, что это хорошая идея.
I don't think grabbing her is such a good idea.
Но это хорошая новость, верно?
But this is good news, isn't it?
Потому что, Чип, это хорошая идея. Не выходя из зала заседаний совета директоров. Да?
Because, Chip, uh, good ideas don't come out of a boardroom, do they?
Я не думаю, что это хорошая идея.
I don't think that's a good idea.
- Не уверен, что это хорошая мысль.
I don't think it's a good idea.
- Уверен, что это хорошая мысль?
You sure this is a good idea?
Я не думаю, что это хорошая идея чтобы они приходили сегодня, Джанет.
I don't think that'd be a good idea, them coming over tonight, Janet.
И каким боком это хорошая новость?
How is that good news?
Это хорошая идея.
That's a good idea.
Да. Я не думаю, что это хорошая мысль, док.
Yeah, I don't think this is a good idea, Doc.
Поверьте, это хорошая примета.
Trust me, it's, like, witch's lore, or something.
Это хорошая стратегия.
That's a fine strategy.
Ты уверен, что это хорошая идея?
Are you sure this is ok?
Работа, которую вы делаете с Оливером Это хорошая работа.
The work you and Oliver do, it's good work.
- Нет, это хорошая новость, все хорошо.
Good news. Everything's fine.
Я не уверен, что это хорошая смесь с такого рода вещи.
I'm not sure it's such a good mix with this sort of thing.
Я не уверен, что это хорошая идея.
But I'm not sure it's such a good idea.
Со всеми этими событиями, не уверен, что это хорошая затея, шалунья.
With everything that's going on, I'm not sure if that's a good idea, monkey.
Это хорошая идея?
Is that really a good idea?
Почему ты так уверен, что это хорошая история?
How are you so sure it is one?
Это хорошая идея.
Yvan, that's not a bad idea. He could come.
Потому что Блэр подумал, что это хорошая идея для Люси.
Because Blair thought it would be a good idea for Lucy.
Это была хорошая идея.
It was a good idea. Yeah.
"Скорпион" - это очень хорошая книга.
Scorpio was a very good book.
Знаешь, я не знаю, хорошая ли это...
You know, I don't know if that's...
Мы говорили о том, какая это была хорошая возможность для нас, Рэй
We talked about what a great opportunity this was, ray.
Это не очень хорошая идея.
That's not a good idea.
Это работа, Беверли, и эта чертовски хорошая работа.
It is a job, Beverly, and it's a damn good one.
Ксилидина, наверное, никогда не смеялся в тебе это в лицо, но от имени женщины, которая звучит как растрескивание хорошая птица, позволь мне.
Samina probably never laughed at you to your face, but on behalf of a woman who sounds like a cracking good bird, let me.
Это была хорошая идея, с твоей стороны, очень хорошая.
It was a good call on your part, a very good call.
Но Магнолия хорошая девушка, и она достойна большего, чем это.
I get you deeply. But magnolia, she's a good girl, And she is way better than all this.
Когда ты говоришь это так, это не звучит как хорошая идея.
Ok. When you say it like that, it doesn't sound like such a good idea.
Тогда дело возглавил его сын, Отто, и это было типа как... хорошая новость - первая мировая закончилась, плохая новость - поздоровайтесь с Адольфом Гитлером.
That's when the son, Otto, he takes over, which is like- - the good news is, World War I is over. The bad news is, "Say to hello to Adolf Hitler."
Это была хорошая мысль.
It was a good idea.
Хорошая новость, это что скорую помощь пока считают необходимой.
The good news is that we here in the ER are deemed essential for now.
Это очень хорошая идея, писать он вниз.
That's a very good idea, write it down.
Собственно говоря, я рад, что это случилось, потому что Сэмми такая хорошая сиделка, и это позволяет мне больше проводить с ней времени.
As a matter of fact, I'm glad it happened because Sammi is such a good caregiver and it affords me extra time with her.
Ну, я про это ничего не знаю, но иногда хорошая трёпка способствует личностному росту.
Well, I don't know anything about that, but sometimes, uh, a good beating provokes personal growth.
это хорошая работа 50
это хорошая песня 17
это хорошая идея 655
это хорошая новость 208
это хорошая сделка 63
это хорошая возможность 22
это хорошая история 42
это хорошая вещь 38
это хорошая мысль 125
это хорошая причина 20
это хорошая песня 17
это хорошая идея 655
это хорошая новость 208
это хорошая сделка 63
это хорошая возможность 22
это хорошая история 42
это хорошая вещь 38
это хорошая мысль 125
это хорошая причина 20
это хорошая штука 20
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хорошая игра 121
хорошая погода 39
хорошая девочка 566
хорошая музыка 25
хорошая попытка 686
хорошая собака 61
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хорошая игра 121
хорошая погода 39
хорошая девочка 566
хорошая музыка 25
хорошая попытка 686
хорошая собака 61
хорошая песня 47
хорошая 441
хорошая новость 537
хорошая идея 1463
хорошая девушка 55
хорошая жена 37
хорошая машина 80
хорошая память 49
хорошая женщина 47
хорошая книга 42
хорошая 441
хорошая новость 537
хорошая идея 1463
хорошая девушка 55
хорошая жена 37
хорошая машина 80
хорошая память 49
хорошая женщина 47
хорошая книга 42