Я был уверен Çeviri İngilizce
2,278 parallel translation
Я был уверен, что сегодня всё отменяется.
Thought for sure we were gonna have to cancel.
Я был уверен, что мы будем в заключении, пока петух не прокукарекает.
I was afraid we'd be imprisoned until the cockerel crowed. It's all right, Prudence.
Я купил те три песни, которые, как я был уверен, попадут в чарты.
I brought you those three songs that I was sure could chart.
Это был несчастный случай, я был уверен, что никто об этом не знает.
It was an accident ; I was sure that no one knew.
Я был уверен, что Гордон Мёрфи о ней "позаботился" много лет тому назад...
I thought Gordon Murphy took care of her decades ago.
И я был уверен, что парень на кассете был там.
And I was convinced that that guy on the tape was there.
Я знал, что он периодически употребляет, но я был уверен, что он перерастет это.
I knew he was dabbling on and off, but I was confident that he would grow out of it.
И я был уверен...
And I was convinced...
Я был уверен, что парень на кассете был там.
I was convinced that that guy on the tape was there.
Я был уверен, что этот дом существует, потому что я знаю Джека.
I knew it had to be out there. Because I know him.
Я не был уверен, что ты запомнил.
I wasn't sure if you remembered.
Я не стал бы просить твоей помощи, если бы не был уверен, что всё сработает.
I wouldn't have asked for your help unless I knew it would work.
Мне не хотелось выходить на работу, пока я не был уверен в себе на все сто.
I didn't want to come back till I was a hundred percent.
Знаете, я не был уверен сколько денег дать моим ребятам.
I wasn't sure how much money to give my lads, you know.
А что касается драки, если бы на его месте был я, не уверен, что ты мог бы стоять здесь.
And as far as the fight, if it had been me, I'm not sure I'd have left you standing.
Понимаете, я не спускал глаз с неё все эти годы и был уверен, что она никогда не потеряет контроль.
Um, I mean, I kept watch on her all those years, and made sure that she never lost control.
Кого-то я задел, но не уверен, что это был Райан.
I sort of grazed somebody, but I'm not sure it was Ryan.
В моём случае, я был очень уверен, даже больше, чем ты сейчас, что если бы у меня та самая минута, я бы смог вернуться, спасти людей.
In my case, I was sure. Surer than you are right now, even. That if I'd had that one minute,
Я был во многих барах этого города, но я точно уверен, что я никогда не переступал порог этого.
I've been to a lot of bars in this town, but I'm pretty sure I've never set foot in this one.
Я никогда не был так уверен, Джесс
I-I couldn't be more confident, Jess.
Я не был уверен, что ты приедешь.
I wasn't sure you were coming.
Я не был уверен, дошло ли моё сообщение.
I wasn't sure you got my message.
Нет, нет. Я просто не был уверен, что ты был готов к этому.
No, no, I just, uh, I wasn't sure if you were up for it.
Я не был ( а ) бы так уверен ( а ) насчет этого.
I wouldn't be too sure about that.
Я был так уверен и подумал : "А что, если он сделает это снова?"
I was so sure and I thought, " What if he does it again?
Да, я уверен, и жалею, что обвинил тебя. Начнем с того, что я был в галерее и понял, что я не хочу этого.
Yeah, I'm sure, and I'm sorry I put the responsibility on you to begin with, but I was at the gallery, and I realized I don't want this stuff.
Я не был уверен, что смогу снять его, но, знаешь, как я уже говорил, я игрок.
I wasn't sure I could pull it off but, you know, like I said, I'm a gambler.
Я никогда не был более уверен в своей жизни.
I've never been more sure about anything in my life.
Знаешь, когда мы все это начинали, я не был уверен... не знал, есть ли в тебе это.
You know, when we started this whole thing, I wasn't sure, I just- - you know, I didn't know if you had it in you.
Чтобы его проделать, я должен был быть абсолютно уверен, что мой отец не появится
To pull that off, I had to be absolutely certain my father wouldn't show.
Я не был уверен, придете ли вы с вашим партнером сюда.
I wasn't sure if you and your partner would show up here.
Ну. тогда я был в этом гораздо больше уверен, чем сейчас.
Well, I was a lot more sure about that then than I am now.
Я не уверен, был-ли это ветер, или, всё-таки, дело было не в нём, но я точно был разочарован.
I'rn not sure if it was the wind, or if I just wasn't into it, but I was definitely disappointed.
я не был уверен, что если шесть-летний могли даже понять концепции.
I wasn't sure if a six-year-old could even understand the concept.
Я не уверен, что я когда-либо был.
I'm not sure I was ever that.
А вот я не был уверен.
It wasn't easy.
На самом деле, знаете, я не был уверен, что девушки по своей природе... могут быть военным корреспондентом.
Actually, you know, I wasn't sure that gals have the stuff to be war reporters.
Однажды я принял какую-то наркоту в колледже, и я был абсолютно уверен, что у моих волос есть пульс.
I once took acid in college and I thought for sure that my hair had a heartbeat.
Если бы я, был зол на тебя, то я уверен, что это было бы, из-за того, что у меня не было никакого интереса приходить в этот дом, а теперь, я застрял здесь с кучей людей, которых я действительно ненавижу.
If I was pissed at you, I'm sure it would have something to do with the fact that I had no interest in coming to this house socially, and now, I am barricaded in here with a bunch of people that I really hate.
Я бы не был так уверен, Док.
Don't be too sure about that, Doc.
Насколько я слышал, он был твёрдо уверен, что может доказать, что разум может воздействовать на материю.
The story that I heard was that he was adamant that he could prove that the mind could influence matter.
Да, но круто, я не был уверен, что ты вообще помнишь...
Yeah, totally. That's cool. I wasn't sure if you remembered - -
Просто я никогда не был уверен, понимаешь, о чём я?
I just never felt sure, you know what I mean?
Я только что сказал, что был уверен, что вы от меня что-то скрываете.
I just told you I was sure you were holding out on me, right?
На твоём месте я бы не был так уверен.
I wouldn't be so sure, if I were you.
Я не уверен, знала ли она, что я был рядом, держал её за руку,
I don't know if she knew I was there- - Just holding her hand.
Я был бы так же уверен, что они считают денежки за то, что они доставили тебя сюда.
I'd be just as certain they're counting the money paid for delivering you to this place.
Потому что я не был уверен в успехе.
Because I wouldn't sure I'd succeed.
Я не был уверен, что я должен носить.
I wasn't sure what I should wear.
Я был так уверен, но теперь...
I have always been so sure, but now...
Я бы никогда не поддерживал такую вещь если бы был не совсем уверен.
Look, I'd never dream of supporting a project like this if it wasn't sure-fire.
я был удивлен 76
я был удивлён 43
я была занята 132
я была в шоке 52
я была права 240
я была бы рада 70
я был занят 228
я был не прав 215
я была 437
я была уверена 265
я был удивлён 43
я была занята 132
я была в шоке 52
я была права 240
я была бы рада 70
я был занят 228
я был не прав 215
я была 437
я была уверена 265
я была расстроена 57
я была удивлена 78
я была рада 43
я была не права 136
я была замужем 48
я была там 272
я была дома 53
я была неправа 120
я была бы счастлива 39
я была в больнице 33
я была удивлена 78
я была рада 43
я была не права 136
я была замужем 48
я была там 272
я была дома 53
я была неправа 120
я была бы счастлива 39
я была в больнице 33
я был дома 109
я был неправ 291
я была так счастлива 43
я был там 696
я была не в себе 31
я был бы рад 120
я была счастлива 66
я была здесь 119
я была больна 37
я была пьяна 60
я был неправ 291
я была так счастлива 43
я был там 696
я была не в себе 31
я был бы рад 120
я была счастлива 66
я была здесь 119
я была больна 37
я была пьяна 60