Я была в больнице Çeviri İngilizce
142 parallel translation
Я была в больнице.
I was In the hospital.
Я была в больнице, врачи говорят, что поздно.
I went to the hospital, but the doctors say it's too late.
Я была в больнице. Главный врач Фредериксен рассказал мне о тебе...
A senior consultant, Frederiksen, told me about you...
Я была в больнице прошлой ночью... взяла кое-какое оборудование.
Took a trip to the hospital last night... borrowed some equipment.
- Я лежала на спине, я была в больнице, меня трясло.
I was lying on my back in the hospital, shaking.
Когда я была в больнице... я видела мужчину,
When I was at the hospital... I saw a man
- Я была в больнице.
- I've been at the hospital.
Дело в том, что пока я была в больнице, единственным, кто писал мне, кто приходил навещать, кто звонил, был ты.
The thing is, while I was institutionalized... the only person who wrote to me, who came to visit me... who called me, was you.
Когда я была в больнице, доктора сказали мне что депрессия - довольно обычное явление после серьёзного хирургического вмешательства.
When I was in the hospital the doctors told me... that depression's pretty common after a major surgery.
- В ночь смерти Барри я была в больнице.
- The night Barrie died, I was in hospital.
Я была в больнице до самого конца.
I was there at the end.
Если вы поднимите мои записи, вы найдете, что я трижды рожала естественным путем, трижды мне делали кесарево, дважды я была в больнице из-за переутомления, и один раз - из-за обезвоживания, потому что я была так занята беготней за детьми,
If you pull up my medical records, you'll find three natural child births, three C-sections, two hospital stays for exhaustion, and one for dehydration because I was so busy chasing my kids around
Ну, я была в больнице...
Well, I was in hospital a while...
Все эти провалы в памяти. Поэтому я была в больнице. Думаешь, это твой отец делал?
All this forgetting, why I was in the hospital, you think your father did that to me?
Я была в больнице и проходила диализ, когда на Даррена Маккензи напали.
I was in hospital having dialysis when Darren McKenzie was attacked.
Помнишь, когда я была в больнице, и все думали, что не могу ничего слышать?
Remember when I was in the hospital and Everybody thought I couldn't hear?
Я была в больнице.
I was in the hospital.
Но мне бы хотелось, что ты бы навестила меня, если б я была в больнице.
But I'd like to pretend you'd visit me if I were in the hospital.
Я была в больнице, кое-кого навещала.
I've been in hospital, visiting.
Когда я была девочкой, мой отец заболел и очень долго лежал в больнице.
When I was little, my father.. .. took sick, and was hospitalized,..
Я думала, что это сюрприз для меня, но кукла была предназначена для девочки в больнице.
I thought it was a surprise for me, but it wasn't. It was for a little girl in the hospital.
Я вздохнула с облегчением в больнице, когда ты появился на свет и у тебя была всего одна голова.
I was relieved, though, when you came out in the hospital and you only had one head.
В больнице я зашла в часовню, которая там была. Посидела там минуту и, не знаю, начала молиться.
At the hospital, I kinda came across a chapel they got there and sort of sat down for a minute and, I don't know, prayed, I guess.
Я была у него в больнице.
I went to visit him in the hospital.
Я была в аэропорту... в больнице, и ничего.
I've been at the airport... gone to the hospital, nothing.
And I don't want that memory to be и я не хочу, чтобы эта память была о больном человеке, лежащем в больнице.
And I don't want that memory to be... of that sick man laying there in the hospital.
Я была то в больнице, то дома
I was in and out of the hospital
Когда я увидела тебя тогда в больнице, ты была так бледна...
When I saw you that day in a hospital, you were so pale...
Вообще-то, это была собака моей жены, и, Э... одной из последних вещей, что она сказала мне в больнице перед смертью, была просьба позаботиться о нем, и, мм, я поклялся, что сделаю это.
Actually, he was my wife's dog, one of the last thing's she said to me in the hospital before she died was to be sure I looked after him and I promised her I would.
Все в этой больнице знают, где я была прошлой ночью.
Everybody in this hospital knows where I was last night.
Ты сказала ей, почему? Ну я сказала, что ты была в больнице.
I told her you'd been in the hospital.
Я не знал, что она была в больнице.
I didn't even know she was in the hospital.
Она была официанткой, а я работала в больнице через дорогу.
She was waitressing, and I was working across the street at the hospital.
Я просто была в больнице, лечила свой нос.
I was just at the hospital getting me nose sorted.
Ну мы были уже на пол-пути к больнице, когда я заметила, что я была в ночнушке.
We were halfway to the hospital before I noticed I was in my nightie.
Последний раз, когда я заглядывала в отдел скорой помощи, вся документация у тебя была заполнена лучше всех в этой больнице.
The last time i checked the e.R., You had the best-Kept charts in the building.
Все врачи в больнице мечтали поработать со мной. Я была чертовски хорошей медсестрой.
Every doctor in this hospital wanted me in their O.R.I was known as a damn good scrub nurse.
Я была в другой больнице и смотрела как сердце моего пациента украли прямо из груди.
I was at another hospital watching my patient's heart get stolen out of his chest.
Я была в больнице.
I was at the hospital.
- Я как-то была в больнице Св. Варфоломея.
I had to go St Bartholomew's hospital once.
Я была напугана ответственностью, которая навалилась, потому что в моей больнице я не привыкла к такому.
I was scared about the responsibility that I have, because in our hospital you're just not used to that.
Я тогда ещё была в больнице.
I was still in the hospital.
Я была в больнице, спала.
I was in the hospital, out cold!
Я должна была оставить ее в больнице.
I had to leave her at the hospital.
Вы знаете, что я когда-то была медсестрой в этой больнице?
Did you know I used to be a nurse in this hospital?
Когда я увидел её в больнице, она была словно поникший цветок.
When I saw her at the hospital, she looked like a wilted flower.
И с тех пор я не была в больнице.
I haven't been back to the hospital since that day.
Я никогда не была в больнице.
I've never been in a hospital.
Я много думал, пока ты была в больнице, и я очень не хочу прощаться с тобой завтра.
Look, I did some thinking while you were in hospital, and I really don't want to say goodbye tomorrow.
Я была с ней в больнице.
I've been to the hospital with her.
Когда я очнулся в больнице и она была там, это было, как-будто весь мир разлетелся на кусочки и собрался заново.
When I came to in the hospital and she was there, it was like the whole world just split wide open and come back together new.
я была занята 132
я была в шоке 52
я была права 240
я была бы рада 70
я была 437
я была уверена 265
я была удивлена 78
я была расстроена 57
я была рада 43
я была не права 136
я была в шоке 52
я была права 240
я была бы рада 70
я была 437
я была уверена 265
я была удивлена 78
я была расстроена 57
я была рада 43
я была не права 136