Я была права Çeviri İngilizce
1,050 parallel translation
Так что, Красс, я была права насчет того, что пришельцы - шпионы.
So, Crassus, I was right about the aliens being spies.
Я с первой книги знала, что Мизери из благородной семьи. - Я была права!
I've known from the very first book that Misery had to be born of nobility and I was right!
Видишь, я была права.
See, I was right.
Я была права : надо верить в природу.
You see I was right to trust nature.
Я была права.
I was right.
Спасибо за искренность. Я была права?
- Thanks for the vote of confidence.
Вот видите, я была права.
You see, I was right.
Я была права!
Told you!
Я была права.
I was right!
Что ж, я была права в одном :
Yeah, well, I was right about one thing :
Он лишился рассудка. Я всегда говорила, его надо поместить в дом душевнобольных. Это его решение доказывает, что я была права.
I know a recipe I'm sure your famous Faria never told you about.
То есть я была права или нет?
So was I right or wrong?
Я была права!
I was right!
Я была права.
Well, I was right.
Я была права?
- Was I not right?
И была права! ... Я просто так не дамся!
The only way they'll get me outta here is to drag me out!
Может быть, мама была права Я должен был просто пропустить это.
Maybe Mom was right. I should have just let it be.
Вы лучше меня знаете, была ли я права.
You know best whether I was right.
Я была не права.
I was wrong.
Я подам в отставку. Ты была права.
I'm handin'in my resignation.
Вы были добры ко мне и старались помочь, а я платила Вам обвинениями и теперь поняла, что я была не права.
You have been helpful to me and kind. And I repaid you with accusations. And I realize I may have been wrong.
Как опытный консультант по брачным отношениям я впервые говорю одному из супругов, что она была права.
As a trained marriage counselor this is the first time I've told a partner they were right.
Я хочу только сказать, что ты была права.
I just wanted to tell you... You were right.
Теперь я понимаю, что была не права, Берти.
I see now that I was wrong, Bertie.
Я была не права насчет машины.
I was wrong about you buying that truck.
я просто хотел сказать, что ты была права на счет л € йнфелда.
I just wanted you to know you were right about Kleinfeld.
Как я была не права!
How wrong I was.
Я с самого начала была права.
- See what I mean? - I was right.
Скажи мне, я ведь была не права, правда?
Tell me. I was wrong, right?
я думаю ты была малость не права.
Urushiba was... a tiny bit wrong.
Я думаю, она была права.
Still, I think she was right.
- Ты была права. Я о многом умолчал.
- There's something I didn't tell you.
Я не знаю мама была права или лейтенант Дэн.
I don't know if Mama was right or if it... it's Lieutenant Dan.
Я была не права, насчет этого "изобретателя".
About seven minutes. I was all wet about your idea Man.
Но время шло, и я понял, что Алексис была права.
But as time passed, I realised Alixus was right.
Послушай, ты была права - я болен.
Look, you were right. I, I am mentally ill.
Она права. Знаешь, я должна сказать... Мне всегда было интересно... насколько пьяна была Синтия, когда она решила... выпрыгнуть на Парк Авеню.
You know, I gotta say I always wondered how drunk Cynthia was when she decided to do a jackknife onto Park Ave.
Возможно я была не права.
- It's possible I overreacted.
Она была права Я должен был найти что-то новое.
She was right. I had to find something new.
Я сказала Франки, что я была не права.
I talked to Frankie. I was just straight with him.
Что в пустыне в 2-х милях от города. Я была права.
I was right.
Профессор Ульрих объяснил мне, что я была не права, называя твоего ребенка аномальным.
Professor Ulrich says I was wrong to call your baby abnormal.
Я не допускаю, что я была не права пытаясь всеми способами найти Анну Кетерик.
I DO NOT ACCEPT THAT I WAS WRONG TO TAKE EVERY MEANS AT MY DISPOSAL TO FIND ANNE CATHERICK.
Итак, ты поцеловала Салатного парня сказала раввину, что будешь им жонглировать... - Это и есть новая я. Ты была права.
So you kiss Dip-Chin tell the rabbi you'll juggle...
Хотел бы я, чтобы ты была права.
I'd like to think you're right.
Да, я была не права.
Yes, well, I was wrong.
Ты должна знать, как сильно я тебя люблю. Ты была смыслом моей жизни, но я все равно не имел права считать, что никто тебя не заберет.
I want you to know how much I love you, that you've given a meaning to my life that I had no right to expect, that no one can ever take from me.
Ваша мать была права, отправив вас сюда, и я не жалею об этом.
Your mother was quite right. And I, for one, do not regret her sending you.
И по обстоятельствам, т.к. я была свидетелем, у меня есть все права дисквалифицировать себя.
In fact, since I was a witness, I might have to disqualify myself.
Я молюсь, чтобы ты была права.
I pray that you are right.
Журнал прибытия SG-2 должен содержать ту же электронную подпись, которая была и при прыжке червоточины. Посмотрим, права ли я. Подождите.
If I'm right, SG-2's log should have the same electronic signature as the last time the wormhole jumped its tracks.
я была занята 132
я была в шоке 52
я была бы рада 70
я была 437
я была уверена 265
я была удивлена 78
я была расстроена 57
я была рада 43
я была не права 136
я была замужем 48
я была в шоке 52
я была бы рада 70
я была 437
я была уверена 265
я была удивлена 78
я была расстроена 57
я была рада 43
я была не права 136
я была замужем 48