Я была рада Çeviri İngilizce
782 parallel translation
Я была рада, что увидела их снова. Но мне так плохо сейчас.
I was glad to see them but I feel so bad.
Я была рада, что мы наконец приехали на пляж Дага но в этом пирсе было что-то, я не знаю что.
I was happy that we had finally arrived at Doug's beach but there was something about that jetty, I didn't know what.
Но я была рада встретить тебя.
But I was glad to see you.
Я была рада, узнав, что это для Фергюса.
I'm sorry. - So am I.
"Ты можешь представить, как я была рада, Сьюзен, когда ме вынесли его на руках и доктор вместе с мед.сестрой сказали :" Можете перестать волноваться. Вам повезло! Он родился нормальным "... "
And when the nurse brought him in... and gave him to me... the doctor said...'you can stop worrying'...'you've been lucky'...'he's not a Mongol'.
Ты можешь понять? Можешь вообразить как я себя чувствовала в тот момент? Я была рада...
Can you understand... can you imagine how I felt, Susan?
Я была рада, когда агентство пошло в гору.
I suppose I was lucky the agency worked out for me.
Случай с черной сумкой потряс меня, и я была рада увидеть эту перемену.
After the black bag episode that really upset me, I was happy about the change.
И я была рада, что здесь, наконец, появились люди, мне только нужно было выйти – и они тут как тут.
And I was glad to have people here at last, I only had to go out there and there they were.
Я была рада, когда Макси нашёлся. Потому что у меня появилась возможность попросить у него развод.
I was glad when Marxie showed up because... it gave me a chance to ask him for the divorce.
Полагаю, я была в странном настроении, и я просто хотела извиниться, потому что я не хотела, чтобы ты чувствовала себя неудобно или еще как, потому что я действительно рада, что ты...
I guess I was in a weird mood, and I just want to apologize because I don't want to make you feel uncomfortable or anything, because I'm really glad you're- -
Милая, ты знаешь, я была бы рада.
Darling, you know I'd be delighted.
Я была бы рада ее повышению.
Well, I'd appreciate it if you'd give her the job.
Я еще никогда не была так рада.
I've never been so thrilled in my life.
Я была бы рада, если бы Вы нас навестили.
- I do hope you'll come to see us.
И не вспомню, когда я была так рада.
I can't remember when anything has pleased me more.
О, я была бы рада!
- Oh, if you only would!
Если бы американцы пришли первыми, то я была бы очень рада.
I had already liked that the Americans arrived before.
Я была бы рада, но...
- l wish I could.
- Я тоже рада! Ты была у врача?
What were you doing in the doctor's office?
Я даже попытался верить, что мама была рада моему браку.
I even tried to believe that Mama was pleased at my marrying.
Я была так рада, когда они дела выгнали меня, по сути дела.
I was glad when they practically asked me to leave.
Как же я рада была такому свадебному подарку.
I still remember the lady who gave us one like this.
Я рада, что она была незаперта.
I'm glad it was unlocked.
Мой любезный полковник, я была чрезвычайно рада получить от вас... "
My dear Colonel, I was mighty pleased to hear from you...
Дорогой Том, я была так рада прочитать о том, что ты женился.
Dear tom, i was so pleased to read that you are married.
Я была бы рада, если бы мы могли иногда встречаться. Раз в 2-3 дня, и я буду довольна.
Even if we saw each other occasionally... every two or three days, I'd be happy.
Я была бы рада.
I wish you had.
Я была бы рада выйти замуж за такого мужчину, как вы.
I'd love to marry a man like you.
- Я очень рада была познакомиться с Вами, миссис Лагерлёф.
- I'm very pleased to have met you, Mrs Lagerlof. - Mmm.
Я была так рада.
I was so happy.
И я была ей очень рада. Парк полон тишины, она состоит из шума.
Then silence... and I was happy
Это было что-то новое. Я была так рада... Ничего на свете я не слушала с большим наслаждением.
That was something new for me, I was so happy with it that nothing in the world was more beautiful
Я так рада была вас видеть.
It was so good to see you again.
Я была бы и сама рада, если бы я могла обойтись без него.
I'll be glad when I don't have to use it anymore.
- Я была бы рада, если бы он был таким
- I'd be glad if he did.
Я была очень рада.
I was happy.
Я так была рада, узнав о вашем спасении.
When I heard you were safe, it made me so glad.
Да, об одном юном друге, поклоннице, которая была бы рада увидеться с тобой. Она пишет музыку. Я больше ничего не скажу, но ты можешь ей помочь.
Yes, about a young friend... an admirer who ´ d like to meet you.
Я была бы очень рада, увидеть вас на обеде через неделю.
I would like very much to have you to dinner soon.
- Я тоже была рада.
- Nice meeting you, too.
Я всегда прыгала, когда была рада. Года прошли в ожидании.
I always jump when I'm touched.
Я была очень рада, когда они переехали.
I was real happy when they moved.
Не то, чтобы я не была рада этому...
Not that I wouldn't be delighted.
Я была бы рада возможности посмотреть ваши записи о Сибил, доктор.
ONLY FOR THE USUAL CHILDHOOD ACHES AND PAINS.
Я не спрашивал её, зачем она приходила увидеться с матерью. Теперь-то я уже понял, что она встала на сторону матери. Мать была рада такому её поступку.
I didn't ask her why she had come to see my mother, because I was certain now that she had chosen my mother's side, that mother was glad she had done so, and that there would be no room for me between the two of them.
Я была бы рада оказаться на твоем месте, так, чтобы ты смог оказаться на моем. Пожалуйста, Дэйл, дай мне твой платок.
I'd be glad to stand in your shoes, just so you could stand in mine.
Всё-таки я была очень рада с Вами познакомиться.
Actually... I was very pleased to meet you... because...
И я была очень рада, потому что
And I was so glad, because
Я была так рада...
I was so glad of moving!
Вы могли слышать, милорд, что я не была рада этому браку. Да.
You may have heard I was unhappy about this match.
я была занята 132
я была в шоке 52
я была права 240
я была бы рада 70
я была уверена 265
я была расстроена 57
я была 437
я была удивлена 78
я была замужем 48
я была не права 136
я была в шоке 52
я была права 240
я была бы рада 70
я была уверена 265
я была расстроена 57
я была 437
я была удивлена 78
я была замужем 48
я была не права 136