Я была счастлива Çeviri İngilizce
1,053 parallel translation
я была счастлива. и никогда не сожалела
I was happy. I had no regrets.
Я была счастлива.
I was happy once.
Знаешь, в этом доме я была счастлива.
I have been happy in this house, you know.
Да, я была счастлива помочь, капитан.
Yes, I was happy to cooperate, Captain.
Нет, Жерар, это я была счастлива.
No, it's me, Gerard, who was lucky.
Я была счастлива в Шанхае.
I was happy in Shanghai.
- Я была счастлива
I was happy.
"В общежитии не так уж плохо." Лишь я была счастлива.
Immigrants Hostel isn't so bad, and only I was happy with the trip.
Я была так счастлива...
I was so happy...
Я хочу, чтобы ты была счастлива.
I want you to be happy.
Была ли я так уж счастлива или так уж честна?
Was I ever so happy, or so honest?
Мара, я хочу, чтобы ты была счастлива, но это не в моих силах.
I make you happy, but if not possible, is better...
Возможно, с ним я была бы счастлива.
Maybe with him I would have been happy.
Я была бы счастлива жить в одной квартире, но Карла должна найти себе мужа. И вы знаете, что нравится людям.
I would happily live in a single apartment but Carla still has to find a husband, and you know what people are like.
Ты полагаешь, что я была когда-нибудь счастлива?
You think I ever lived happily?
Если бы дела в магазине шли лучше, я была бы счастлива.
Then it can't be very serious. You see, Geneviève, if the shop were doing better,
Я хочу, чтобы ты была счастлива и не испортила себе жизнь, как испортила её себе я.
But understand that I want you to be happy and not ruin your life the way I ruined mine.
Как отец, я хочу только чтобы дочь была счастлива.
As a father, I merely want my daughther's happiness.
Я никогда раньше не была так счастлива.
I've never been so happy before.
Я хочу, чтобы ты была счастлива.
So, I wanted you to have a little fun in your life.
Я очень любила парня и была счастлива, он мне очень нравился.
I was very much in love with a boy who made me happy whom I liked a lot
Она заставляет меня раскаиваться за то, что я была счастлива в школе.
I better go.
Когда я уезжал, она была счастлива в браке... но теперь она одна.
When I left, she was happily married... but now she's alone
"В течение нескольких минут я была абсолютно счастлива".
Now, for a few minutes,
Я хочу, чтобы мама была счастлива и жила с поднятой головой, не боясь слухов.
People's slander is limitless It could so hurt my mother. She doesn't deserve it
Я хочу, чтобы мама была счастлива.
I want Mum to be happy
Я отправила письмо, потому что хочу, чтобы всё выяснилось, и ты была бы счастлива.
I sent the letter because I want to clear you and for you to be happy
Я была бы очень счастлива.
I'd be very happy about it.
Я была так счастлива, что ты пришел сегодня.
Harry, I was so happy when you came over tonight.
Я была бы счастлива, если бы просто съела сэндвич.
I would be fine if I just had a sandwich and nothing else.
Борис, я никогда не была так счастлива в течение всей своей жизни.
Oh, Boris, I've never been so happy in my entire life!
Я четыре года была замужем, притворялась, что счастлива.
I was married for four years and pretended to be happy.
Сумико, я хочу, чтобы ты была счастлива.
Sumiko, I'll make you happy.
Я была бы больше счастлива, если бы мы знали, что с ними случилось.
I'd feel a lot happier if we knew what had happened to them.
Я хочу, чтоб ты была счастлива, понимаешь?
I just want you to be happy, see?
Я хочу, чтобы моя жена была счастлива, чтобы она расцвела.
I just want my wife to be happy. So I'm cutting out.
Я была бы счастлива его родить.
I liked him.
Но я не была бы счастлива.
But I wasn't happy.
И когда он наконец пригласил меня поужинать с ним и пойти в кино, я была так счастлива.
When he invited me to dinner and cinema I was so excited.
Я слишком счастлива была!
I was much too happy!
Я не возразила, потому что Паола была счастлива.
I didn't object because she's so happy.
Я помню... Как возвращалась домой из школы, после встреч с Эдди. Я была безмерно счастлива.
I remember I'd come home from school after bein'with Eddie and I was filled with this joy that...
Я думаю, Кадзуми была бы счастлива.
Well, I think Kazumi would be happy.
Я была здесь очень счастлива.
Yes, I've been very happy here.
Ева, я хочу, чтобы ты была счастлива, чтобы ты цвела.
- Listen, I want you to be happy.
Я была так счастлива.
I was so happy.
Я сделал бы что угодно, чтобы она была счастлива.
- I'd... do anything in the world to make her happy.
Нет - мне это не нравилось. Но я, я вижу, что была неправа, потому что она счастлива.
No, I didn't, I didn't like it, but I can see now I was wrong, because she's happy.
Я просто хочу, чтобы ты была счастлива, и всё, а ты не счастлива.
I just want you to be happy, that's all, and you're not!
Я никогда не была так счастлива, Джонни.
"I've never been so happy, Johnny".
Это просто : "Я никогда не была так счастлива, Джонни." Теперь моя очередь.
That's easy : "I've never been so happy, Johnny". It's my turn.
я была занята 132
я была в шоке 52
я была права 240
я была бы рада 70
я была уверена 265
я была расстроена 57
я была 437
я была удивлена 78
я была рада 43
я была замужем 48
я была в шоке 52
я была права 240
я была бы рада 70
я была уверена 265
я была расстроена 57
я была 437
я была удивлена 78
я была рада 43
я была замужем 48