Я поверю в это Çeviri İngilizce
207 parallel translation
- И ты думаешь, я поверю в это?
- You don't expect me to believe that?
Ты И правда думаешь, что я поверю в это?
YOU REALLY EXPECT ME TO BELIEVE THAT?
[кто-то из зрителей] - Я поверю в это, когда увижу собственными глазами.
( Spectator ) I'll believe that when I see it.
Вы думаешь я поверю в это?
You expect us to believe that?
— Думаешь я поверю в это теперь?
- Expect me to believe that now?
Я поверю в это только после того, как сам лично смогу убедиться в этом.
I'll believe it when I see a vampire with my own two eyes.
Я поверю в это, когда переоденешься в пижаму.
But I'll only believe it when you wear pajamas.
- Ты думаешь, я поверю в это?
- You expect me to believe that?
Ты думаешь, я поверю в это?
You expect me to believe that?
Пока я поверю в это.
For now, I'll take that.
Я поверю в это, если ты мне докажешь.
I'll believe that, when you prove it.
Да. Вы думаете я поверю в это?
Yeah, you expect me to believe that?
Ну, я поверю в это, когда вы покажите мне файл.
Y eah, well, I'II believe that when they show me the file.
- Я поверю в это, когда увижу её.
- I'll believe that when I see it.
Сдаться? Едва ли я поверю в это.
I don't believe it.
Вы все еще думаете, что я поверю в это?
You expect me to still believe that?
Ты с чего это взял, наверное ты спал а теперь кружишь меня и думаешь, что я поверю в это?
You were saying this standing, sleeping and now you're circling me and saying this, how can we believe it?
Я была бы. Вы ждете, что я поверю в это?
You expect me to believe that?
Думаешь, я в это поверю?
Business, huh? You are giving me the business.
Я ни на минуту не поверю, что вы пригласили меня в это весёлое место, чтобы обсуждать серьёзные дела.
I don't for a moment believe that you invited me to these gay surroundings to come to a business arrangement.
Если бы я увидел это воочию, то я точно в это поверю.
If I could see it, I would believe it.
Ты же не надеешься, что я в это поверю, нет?
You don't expect me to believe that, do you?
Я так думал, но сегодня я скорее поверю в обратное, поскольку в этой партии появился новый игрок.
I'd have thought... but today, a new element prompts me to think the contrary.
И ты надеешься, что я в это поверю?
You think I believe that?
Думаешь, я поверю, что патрульный полицейский убил всю криминальную верхушку в этом городе? Ты с ума сошёл. Кто это?
Do you expect me to believe that a traffic cop... is killing off all the top criminals in the city?
Знаешь, я с трудом в это поверю.
Well, I can hardly believe it myself.
Я в это поверю только когда сам увижу.
I'm gonna believe that when I see it.
- Я не поверю в это. - Ты должна.
- You can't make me believe it.
И вы думаете, я в это поверю?
You expect me to believe that?
Я никогда в это не поверю.
I could never believe that.
" Но мне кажется, что я не поверю в это до тех пор
" But I don't think I'm going to believe that
Ну, я в это поверю, когда сам это увижу.
Well, I'll believe that when I see it.
- Нет, в это я, может быть, поверю.
- No, that I might believe.
я слыxала дикую ложь... но то, что ты ожидал, что € поверю в это... это так оскорбительно и унизительно!
I've heard some whoppers in my day... but the fact that you'd expect me to believe this... is so insulting and degrading!
Если будешь так на меня смотреть, я в это поверю.
Keep looking at me like that and I'll end up believing it.
Я ни за что не поверю в это.
I refuse to believe it's over.
Я все равно не поверю в это, мистер Пуаро.
I just can't believe it, Mr. Poirot.
- Я не поверю... - Не вмешивайтесь в это, коммандер.
- Stay out of this, Commander.
- Вы всерьез считаете, что я в это поверю?
- You expect me to believe all this?
Вы думаете, что я поверю во все это? Вы уже встречали мистера Криспи в больнице.
You already met Mr. Crispy at the hospital.
Ты думаешь я в это поверю?
You think I'm making this up?
Это ожерелье из бриллиантов - Мое. Если ты лжешь, Когда клянешься мне в любви, Я не поверю тебе.
This diamond necklace is for me lf your words and promises are lies I won't believe them
Донна сказала, что она и Дэвид только друзья... и если я не поверю в это... она подумает, что я не доверяю ей.
That's the thing I love.
Ммм... Пожалуй, я в это поверю.
Mmm... I'll buy that.
Матильда, должен сказать, что я в это поверю только...
Mathilde, I'll believe it when I see it.
Ждёшь, что я в это поверю?
You expect me to believe that?
Как будто я в это поверю!
Like I believe that.
- И ты ждёшь, что я в это поверю?
- you expect me to believe that?
Ты же не думаешь, что я в это поверю? !
You don't think I'd believe that?
Боюсь, я никогда не поверю в это.
I'm afraid I'm never gonna believe that.
Ты и правда думал, что я в это поверю?
You really expect me to believe that?
я поверю тебе 23
я поверю 111
в этом все дело 184
в этом всё дело 158
в этом есть смысл 525
в этом нет необходимости 802
в этом вся проблема 71
в этом и проблема 269
в этом нет смысла 348
в этом году 169
я поверю 111
в этом все дело 184
в этом всё дело 158
в этом есть смысл 525
в этом нет необходимости 802
в этом вся проблема 71
в этом и проблема 269
в этом нет смысла 348
в этом году 169
в этом твоя проблема 77
в этом нет ничего плохого 129
в этом вся суть 102
в этом нет ничего такого 65
в этом случае 469
в этом нет никакого смысла 331
в этом и смысл 87
в этом нет нужды 171
в этом 1073
в этом городе 92
в этом нет ничего плохого 129
в этом вся суть 102
в этом нет ничего такого 65
в этом случае 469
в этом нет никакого смысла 331
в этом и смысл 87
в этом нет нужды 171
в этом 1073
в этом городе 92