Я поверю Çeviri İngilizce
1,031 parallel translation
- Думаешь, я поверю, что это твой мул?
Do you expect me to believe that this mule is yours?
Если ты поклянёшься мне, что это не так, обещаю, я поверю тебе.
Now, if you swear to me that this isn't true I promise that I will believe you.
Я поверю тебе.
I will believe you.
Вы думаешь я поверю в это?
You expect us to believe that?
Пусть он мне найдет подходящий источник заработка. и я поверю, что он велик!
Let him find a nice source of income for me and I'll accept that he's great!
— Думаешь я поверю в это теперь?
- Expect me to believe that now?
И ты думаешь, я поверю тебе.
And you think I'll believe you.
- Вы ждете, что я поверю этому?
- You expect me to believe that?
Я поверю в это только после того, как сам лично смогу убедиться в этом.
I'll believe it when I see a vampire with my own two eyes.
И я поверю.
And I'll believe thee.
Вы же не ждёте, что я поверю вам?
You don't even expect me to believe you, do you?
Я поверю вам.
I will trust you.
Вы же не думаете, что я поверю, что Форест знал, где его найти?
I hope you don't expect me to believe that Forest knew where to find it?
Думаешь, я поверю, что патрульный полицейский убил всю криминальную верхушку в этом городе? Ты с ума сошёл. Кто это?
Do you expect me to believe that a traffic cop... is killing off all the top criminals in the city?
Ох, вы же не думаете серьезно, что я поверю в то, что вы хотите нам помочь...
Oh, you don't seriously think that I'm going to believe that you want to help us...
Думаешь, я поверю в твои россказни Женовеве и отцу Криштовану?
Do you think I believe the stories you tell Genoveva or that fool, Father Cristovao?
Думаешь, я поверю, будто ты не знала, что делала.
Or you think I believe you didn't know what you were doing?
Думаешь, я поверю, что ты единственная собака которая ее смогла почуять?
Expect me to believe that you can whiff her when there ain't no other dog in the whole joint that's caught her yet?
Я поверю тебе, если ты будешь верить мне.
I'll trust you if you'll trust me.
Да. Скорее я поверю, что могилы могут плодоносить, и что мертвые могут рожать.
I'd sooner believe that graves could be fertile, or that the dead could give birth!
Я поверю в это, когда переоденешься в пижаму.
But I'll only believe it when you wear pajamas.
- Думаешь, я поверю?
- You expect me to believe that?
Я поверю тебе.
I'D BELIEVE YOU.
Вы думаете, что я вам поверю?
Oh, don't you think I want to believe that?
Ну, неужели ты думаешь, что я тебе поверю, что ты не мой отец?
Do you really think that I will believe you that you're not my father?
Я не поверю.
I hardly expected it.
Ты же не надеешься, что я в это поверю, нет?
You don't expect me to believe that, do you?
- Не говорите, что вы меня читали, я не поверю.
Don't tell me you've read my books?
Я не поверю, что вы собирались предать свою страну.
I can't believe you'd betray your country.
И я ни за что на свете не поверю, что мистер Баннистер из Нью-Йорка... и товарищ Попов из Ленинграда приехали сюда в один и тот же день, чтобы провести здесь выходные.
And you won't have me believe that a Mr Bannister from New York came here for a week-end at the same time as a Mr. Popov from Leningrad and...
Я так думал, но сегодня я скорее поверю в обратное, поскольку в этой партии появился новый игрок.
I'd have thought... but today, a new element prompts me to think the contrary.
Поклянитесь мне своими обетами Богу, что это правда... Тогда я Вам поверю.
Swear to me by your vows to God that it is true... and I will believe you.
И ты надеешься, что я в это поверю?
You think I believe that?
С тобой я во всё поверю.
I'd believe anything, coming from you.
Верьте майору. Я, скорее, поверю Гитлеру.
"Trust your major." I'd rather trust Hitler.
Думаешь, я ему поверю?
You expect me to believe him?
Я тебе поверю.
I'll trust you.
Я никогда этому не поверю.
Oh - rot! I'll never believe that.
Я не поверю этому пока сама не увижу
I won't believe it until I see them.
Я тебе поверю.
All right
Знаешь, я с трудом в это поверю.
Well, I can hardly believe it myself.
Я в это поверю только когда сам увижу.
I'm gonna believe that when I see it.
- И ты думаешь, что я тебе не поверю?
- and you think I won't believe you? - My car!
- И ты думаешь, что я тебе не поверю.
- And you think I won't believe you.
- Я не поверю в это. - Ты должна.
- You can't make me believe it.
И вы думаете, я в это поверю?
You expect me to believe that?
Я никогда не поверю, что ваша жизнь состоит только из собраний, аплодисментов, вручения наград, парадов и учений гражданской обороны.
I can't believe your life consists solely of meetings ovations, presentations parades and civil defence exercises
Я никогда в это не поверю.
I could never believe that.
А я сказала, что поверю.
AND I SAID I WOULD.
Думаете, я вам поверю?
You think I would trust you?
Понимаешь, я никогда не поверю, что ты изменил строение своих чёртовых генов за несколько часов и затем вернулся в исходное состояние!
That's all because no one is going to tell me you de-differentiated your goddamn genetic structure for four goddamn hours and then reconstituted!
я поверю тебе 23
я поверю в это 25
поверю тебе на слово 33
поверю на слово 27
поверю 41
поверю вам на слово 21
я поверила тебе 16
я поведу машину 16
я повторюсь 22
я поверил тебе 18
я поверю в это 25
поверю тебе на слово 33
поверю на слово 27
поверю 41
поверю вам на слово 21
я поверила тебе 16
я поведу машину 16
я повторюсь 22
я поверил тебе 18
я поведу 473
я поверил 36
я поворачиваю 17
я поверить не мог 16
я повторять не буду 35
я поверил ему 21
я повернулся 26
я повторю 62
я повторяю 269
я поверила 30
я поверил 36
я поворачиваю 17
я поверить не мог 16
я повторять не буду 35
я поверил ему 21
я повернулся 26
я повторю 62
я повторяю 269
я поверила 30