Я просто хотел удостовериться Çeviri İngilizce
33 parallel translation
Я просто хотел удостовериться что вы в порядке.
I just wanna make sure you were okay.
А что? - Я просто хотел удостовериться.
- I just wanted to make sure.
Я просто хотел удостовериться, что ты знаешь, откуда всё это.
Just making sure you know where the business is coming from.
- Я просто хотел удостовериться, что ты в порядке.
- I just wanted to make sure you were all right.
Я просто хотел удостовериться.
, I just Wanted to be sure,
Я просто хотел удостовериться, что с тобой все в порядке.
I just wanted to make sure you were all rig.
Нет, я просто хотел удостовериться, что сделал все в правильном формате.
No, I just... wanted to make sure we have the same format.
Я просто хотел удостовериться, что с тобой все в порядке
I just want to make sure you are ok
Я просто хотел удостовериться, что вы получили все, чего хотели.
I just wanted to make sure you had everything you need.
Я просто хотел удостовериться, что наши ожидания на этот счёт совпадают.
I just wanted to make sure that we have the same expectations about that.
Я просто хотел удостовериться, что с тобой все в порядке.
I just wanted to make sure you're okay.
Я просто хотел удостовериться что Валловски сказал это с уверенностью.
I just wanted to make sure that Wallowski was telling it straight.
Я просто хотел удостовериться, что вы меня видите!
Just making sure you guys can see me, all right?
Он знает, я просто хотел удостовериться, что он не сбежит в последний момент.
He knows, I just want to make sure he doesn't blow it off at the last minute.
Я просто хотел удостовериться, что он не выселился. Спасибо.
I just wanted to make sure he didn't check out.
Я просто хотел удостовериться насчёт завтра.
Well, I just wanted to confirm tomorrow.
Я просто хотел удостовериться, понимаешь?
I just wanted to check in on things, you know?
Я просто хотел удостовериться, что они не шли за нами.
I just wanted to make sure that they weren't following us.
Чувак, я просто хотел удостовериться, что после прошлой ночи всё в порядке.
Hey, man, I just wanted to make sure everything was all right after the other night.
Но, учитывая, сколько лет я тебя ищу Я просто хотел удостовериться, что это действительно ты.
But seeing as how many years I've been looking for you I just wanted to make sure it really was you.
Я просто хотел удостовериться, что ты...
I just wanted to make sure you were...
- Я просто хотел удостовериться...
I just was checking.
- Я просто хотел удостовериться. Говорят, ты спала с Клайдом.
Um... so just a heads up, the word is that you slept with Clyde last night.
Я просто хотел удостовериться, что ты здесь, понимаешь?
I just wanted to make sure you were here, you know?
Я просто хотел удостовериться, что...
I just wanted to make sure that - -
Я просто хотел удостовериться, что все в порядке после всего, что было в чулане.
I'm just making sure everyone's okay after the whole closet thing.
Я просто хотел удостовериться, что я не единственный... Кому это кажется странным.
I just um, I needed to know if I was the only one that thought this was crazy.
Я просто хотел удостовериться, что ты успокоился.
Nah, I just wanted to make sure you had a chance to calm down.
Я просто хотел удостовериться, что вы в курсе того, что концерт состоится.
I just wanted to make sure that you knew the concert was going ahead.
Ну, по этому району пронеслась волна грабежей, и я просто хотел удостовериться, ну, знаете, что вы и ваша семья в безопасности.
Well, there was a string of burglaries in the area, and I just wanted to make sure that, you know, you and your family were safe.
Ну, я слышал, что твой корабль пошел на стыковку, и просто хотел удостовериться что ты на его борту.
Well, I just heard that your ship was docking and I wanted to make sure you were on it.
Я просто хотел удостовериться...
I was just making sure.
Я так и думал, просто хотел удостовериться.
That's what I thought. I just wanted to verify.
я просто шучу 259
я просто 9892
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто пошутил 172
я просто хотел 538
я просто хотела 399
я просто хочу 1775
я просто 9892
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто пошутил 172
я просто хотел 538
я просто хотела 399
я просто хочу 1775
я просто сказал 248
я просто хочу сказать 716
я просто подумала 529
я просто хотела сказать 267
я просто не понимаю 478
я просто не могу 266
я просто не знаю 448
я просто хотел сказать 419
я просто думаю 620
я просто рад 207
я просто хочу сказать 716
я просто подумала 529
я просто хотела сказать 267
я просто не понимаю 478
я просто не могу 266
я просто не знаю 448
я просто хотел сказать 419
я просто думаю 620
я просто рад 207