English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я уверен в этом

Я уверен в этом Çeviri İngilizce

1,457 parallel translation
Я уверен в этом.
I'm certain of it.
Эрон! Это место - это Эрон. Я уверен в этом.
Eron, this place is Eron, I'm sure!
Знаешь, почему я уверен в этом?
You know how I know?
- Я уверен в этом.
I have every confidence.
Я уверен в этом больше, чем в своем имени.
I'm more sure of that than me own name.
я уверен в этом.
I really think you do.
И в этом я уверен.
- And that much I do know.
Тогда я уверен, что ты легко убедишь в этом Хауса.
Then I'm sure you'll have no problem convincing House.
Я в этом не уверен, но я приехал внести залог.
I'm not sure that's true, but I'm here to bail him out.
Я в этом не уверен.
I don't know about that.
О, я в этом уверен.
Oh, I'm sure there is.
Я в этом не уверен.
I'm not sure you do.
В этом я не уверен.
I'm not so sure about that.
Я просто... действительно не был уверен в этом, пока не произнес это вслух прямо сейчас.
I just don't... I don't think I really knew it until I said it out loud just now.
( Виктор )... ты уже слышал мое мнение, я в этом уверен.
( victor )... you've heard me make before, but something i feel very, very strongly about.
- Ага, мы правду говорим. Да, я в этом уверен.
Right, I'm sure you are.
хотя я и не могу быть уверен в этом.
but... It's safe to say you won't be killed by the notebook.
Я уверен, что как и в прошлом году, я получу награду, как лучший актер, и в этом году тоже.
I am sure like the previous year, i will get the best actor award this year too.
теперь, давай его сюда нет я знаю, что не очень в этом разбираюсь но я точно уверен, что сейчас как раз тот случай, когда надо делать то, что тот мужик скажет
- Now give it to me. - No. I know that I'm new to this but I'm pretty sure that this is the part where I do what the man says.
По правде говоря, я в этом не уверен.
To be honest with you, I'm not quite sure how.
Я в этом не уверен.
Wish I could be certain of that.
Я не уверен, что заинтересован в этом доме
I'm not sure if I'm really interested in this house
- Он замешан в этом, я уверен.
Check him out.
- Я не могу быть в этом уверен.
- I can't be sure of that.
Я уверен, что причина не в этом.
I'm sure there's no connection.
Я провёл 20 лет в столичных газетах, и всегда был уверен, что ничего не может произойти без того, чтобы я не знал об этом.
I spent 20 happy years with metropolitan newspapers. All the while there's a clicking at my ear : - that could not happen without me knowing about it.
Я всегда старалась взрастить в Яне уверенность в себе поэтому он не сомневается в себе потому что он в этом не нуждается но он обладает этими сомнениями внутри и не уверен в себе.
I've always tried to build up Jan's self-confidence so he wouldn't doubt himself because he doesn't need to but he has those doubts in him and is not sure of himself.
Я в этом уверен.
I am certain he will.
Я в этом уверен.
I'm sure you will.
Я в этом но так уверен.
I'm not so sure.
- А я в этом не уверен.
I'm not sure you do.
Ну, ты не будешь сейчас смеяться, я даже в этом уверен, но ты же знаешь ситуацию.
Well, you won't laugh now, I wouldn't imagine, but, you know, the situation.
Нет, в этом я уверен.
No, I'm sure about that.
Я в этом уверен!
I'm sure we will.
Я в этом не уверен.
Yeah, I'm not so sure.
- Я в этом не уверен
- No chance.
Нас пригласят еще не раз, я в этом уверен.
We will be invited again, to be sure.
Я не уверен в этом, Пап. По-моему значительное количество людей смотрят его.
This episode was so much fun to do.
Я в этом уверен.
I'm certain of that.
Первая - после того, как я хорошо подумал, я тебя люблю, я в этом уверен, это точно, я тебя люблю, Жудит.
First, I have thought about it. I love you. Now I'm sure of it.
Я должен тебе что-то сказать, знаю, может это слишком быстро, но я чувствую, что уверен в этом.
I've gotta say something, and I know it might feel too soon or too rushed, but, for me, it feels absolutely right.
Но я не совсем в этом уверен.
But I'm not entirely sure it was.
Я в этом уверен.
I'm sure it is.
- Только одно - теперь я в этом почти уверен.
- Just one thing. I'm pretty sure of it now.
Я в этом уверен.
I'm sure.
- Я не уверен в этом, Джо.
- I don't know about this, Joe.
Я был уверен в этом...
I was sure I...
Честно говоря, мистер Гардинер, я не совсем уверен в этом.
To be honest with you, mr. Gardiner, I am not absolutely sure.
Я не уверен, что это в интересах вашей безопасности, или моей публичной безопасности, позволить вам учавствовать в этом параде.
I'm afraid it's not in the interest of your safety, or my public's safety to let you into these parade grounds.
Я в этом уверен.
I have every confidence.
Я сказал, что рад, но на самом деле я не был в этом уверен.
I said felt good, but truth be told, I wasn't sure how I felt.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]