English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ O ] / O да

O да Çeviri İspanyolca

7,671 parallel translation
Дай мне конверт, или я убью ребенка!
! ¡ Dame el sobre o mataré al niño!
Да, ну, это не то что бы она говорила о тебе постоянно, или что-то вроде.
¿ Por qué? Sí, bueno, no es que hable de ti de forma habitual o algo así.
Принимай одну во время обеда, и если почувствуешь себя странно или будешь сонливая, дай нам знать, хорошо?
Toma una a la hora de cenar, y si te sientes divertida o con un poco de sueño, háznoslo saber, ¿ vale?
Да, вам лучше сопротивляться, или я вас убью.
Oye. Sí, será mejor que pelees, o te mataré.
- Или если б вы на лыжах покатались. - Угу. Да.
- O si hubieras esquiado con él.
- Просто да или нет, пап.
- Es una pregunta de sí o no, papá.
Так да или нет?
¿ Lo es o no?
" ак что мы не можем тратить врем € на любезности, ибо если начнем, на следующей нашей презентации будет 26 человек да журналист-стажЄр из областной газетЄнки.
Así que no tenemos tiempo para ser cortés o realistas, porque no queremos, que este próximo... lanzamiento del producto de la compañía... se celebre en frente de 26 personas... y un anuncio en la Guía de Compras del Condado de Alameda.
— коро узнаем, действительно ли ты Ћеонардо да ¬ инчи или просто так считаешь, а тем временем было бы замечательно...
Porque es lo correcto a hacer. Sabremos prontamente si eres... Leonardo Da Vinci o simplemente crees que lo eres, pero mientras tanto, sería genial...
— одной стороны, да, но теперь они смотр € т с другой стороны, и они... ќни пришли к выводу, что на самом деле ничего не знают об облаках, жизни и любви.
- Correcto. De una forma, sí, pero ahora se ven... de otra manera, y ellos... Han llegado a la conclusión de que... realmente no saben de nubes, del amor o la vida en lo absoluto.
Типа, да.
Más o menos.
Просто дайте мне пару дней, чтобы выяснить в чем проблема.
Solo dame un dia o dos para averiguar donde la descomposicion es.
Вы не можете ответить ни да, ни нет.
No sabe si decir si lo hiciste o si no.
Возвращайся в свой зомби-мир. Дай мне ключи или я скажу, что их было трое.
Pásame las llaves, o les digo que eran tres lo que me violaron.
Да или нет?
¿ Sí o no?
Это да или нет?
¿ Eso es un sí o un no?
Да, не важна, потому что сейчас я должна решить, стоит ли оставить его в фирме.
No, no lo es, porque ahora mismo, tengo que decidir si se debería quedar en el bufete o no.
Да. И? И я решила, что ты вчера закрыл передо мной дверь.
Sí. es que me cerraste la puerta en la cara la otra noche, y no es justo de tu parte dictaminar qué puedo o no decir.
Да мне пофиг.
O no me importa.
Но как бы то ни было, Да, вы насилуете мир, делая эту машину. Но владение ей для нас с вами будет означать огромное удовольствие, ведь этот автомобиль...
El caso es que, aunque haya que expoliar al planeta para fabricar un coche como este, los beneficios de tener uno para ti o para mí, en el hoy y ahora, son inmensos, porque este coche...
Думаешь или да?
¿ Crees que la viste, o la viste?
Окей, да, может в книге, Или в этом безумном футбольном кино, но я говорю о- -
Tal vez en el libro, o en la película de fútbol, pero hablo de...
- Да, мы все ее любим, но мы не хотим быть убитыми, или увидеть, как умирает или садится в тюрьму кто-то, кого мы любим.
- Sí, a todos nos gusta, pero no nos gusta que nos disparen o ver a alguien que queremos morir o verlos encerrados.
Даймонд, ты что, ходила на переделку к стилистам или как?
Diamond, fue usted y obtener una de los cambios de imagen de emboscada o algo así?
Смотри, нам очень нужна эта книге, или что-то очень скверное случится с большим количеством людей, ты же не хочешь этого, да?
Mira, necesitamos que nos des ese libro, o algo muy malo le va a pasar a mucha gente, ¿ Y tú no quieres eso, cierto?
Да, или же это травма от ее возвращения из небытия что сделала ее уязвимой для сильных хищников
Sí, bueno, o es eso o el trauma de su regreso del vacío la dejó vulnerable a un depredador poderoso.
Да, друга или... друга друга?
Sí, ¿ amigo o... amigo amigo?
Да, или...
Sí, o...
Да или нет, или да, или... нет.
Sí o no o sí o... no.
Слушай, дай мне отпечатки пальцев или ДНК и я смогу раскопать что-то посерьезнее.
Escucha, consígueme huellas dactilares o ADN, y podré llevarlo al siguiente nivel.
Да, ты уже упоминал об этом раз... пять или шесть.
Sí, habías mencionado eso... cinco o seis veces.
Если скамейки убрать, можно лабораторию сделать, мастерскую, да хоть игровую комнату.
Sacando los bancos, podría ser un laboratorio, un taller mecánico o al menos una increíble sala de juegos.
Этот парень просто зверь, да?
¿ Este tío es un animal o qué?
Да, если захотим поговорить с наставником или просто погоревать.
Lo hicieron, por si queremos ir a hablar con el terapeuta o ir al velatorio o algo.
Это вопрос с ответом "да" или "нет".
Es una respuesta de sí o no.
- Да, или мы можем поговорить с нашим мэром. - Да.
Sí, o podríamos hablar al asesor del ayuntamiento.
Да, из-за брата или из-за того, что ему стыдно.
Sí, por su hermano, o porque está avergonzado.
Да, мы понимаем.
O sea, lo entendemos.
Да, и после 10 успешных уклонений, лет в 8-9, он дал мне палочку. И потому-то я теперь здесь.
Y después de, no sé, unas diez esquivadas o así... cuando tenía ocho o nueve años... me dio la batuta... y ese es el motivo por el que estoy aquí.
- Да! - Нет! О, мой бог...
Bueno \ n que rescatar o no?
Пожалуй мне лучше убрать их куда-нибудь, Они ведь из вольфрама, и безумно острые. Да...
o... supongo que mejor pongo estas lejos
Да, но можно заработать и больше, так, может кто-то шепнул мистеру Паттону о том, что планировал мистер О.
Sí, pero también se hacían más cosas, así que tal vez alguien advirtió a Patton de los planes del señor O.
Может, мистер О. и купился на ваши... пустые мечты о захвате Вест-Сайда.
Quizá el seór O. te vendió una quimera sobre controlar todo el West Side.
Да, это на него похоже.
Eso suena muy propio del señor O.
Да, я полностью понимаю, поэтому ты должен мне сказать кто это все организовал, или мне придеться рассказать каждому бармену на 10й как ты проводишь субботний вечер.
Sí, lo entiendo perfectamente, por eso tienes que decirme de quién es este garito, o voy a decirle a todos los camareros de la Décima Avenida lo qué has estado haciendo las noches de los sábados.
Да, в общем-то.
Sí, más o menos.
Да, в общем-то.
Más o menos.
Вы хотите, чтобы из этого вышел толк? Да или нет?
¿ Desea tener éxito en esto o no?
Типа, да?
¿ Más o menos o sí?
Очень легко : да или нет.
Es muy sencillo, sí o no.
Да, но... но не было и носков, смартфонов, барсуков, пока они однажды не появились.
Sí, bueno... no existía cosa tal como las medias o los celulares o los tejones hasta que un día existieron.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]