English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Давайте начнем

Давайте начнем Çeviri İspanyolca

1,313 parallel translation
Давайте начнем с груди, продолжим задницей, затем- -
Empecemos por los senos luego el trasero, y luego- -
Давайте начнем!
¡ Vamos a subir!
О'кей, давайте начнем с начала.
De acuerdo, vamos a hacerlo desde arriba
Давайте начнем с начала.
Comencemos nuevamente.
Давайте начнем сначала, но в этот раз, я хочу напомнить вам, что в этих трейлерах очень тонкие стены и люди все время что-то слышат.
Empecemos de nuevo, y esta vez, quiero que recuerde... que esos remolques para maquillajes tienen paredes muy delgadas... y la gente escucha cosas todo el tiempo.
Окей, все. Давайте начнем работать.
Muy bien, pongámonos a trabajar.
Хорошо, давайте начнем согревание.
Vale, parece que tendremos que calentarlo algo.
Давайте начнем.
Vale, vamos- - vamos a empezar.
Давайте начнем наш первый раунд номинации В Президенты ЗБЗ.
Entonces, comencemos la primera ronda de nominaciones para la presidencia de ZBZ.
Давайте начнем с Infinity, нового бренда в Соединенном Королевстве и он такой же по отношению к Nissan как Lexus к Toyota, разновидность их шикарных версий.
Si, mejor ignoremos eso. Vamos a empezar con este Infinity, una marca nueva en UK, que es a Nissan lo que Lexus es a Toyota una especie de version elegante...
Давайте начнем с ваших подарков.
Comencemos con tus regalos.
Давайте начнем турнир!
¡ Que empiece el torneo!
Ну, я не мастер, но давайте начнем с нуля. Уровень ноль.
Pues no soy un maestro pero empecemos en cero en el nivel cero.
Давайте начнем.
Vamos a empezar.
Давайте Начнем Без Него.
Bueno, comencemos sin él.
Да, да, давайте начнем... сегодня на Шоу Маппетов...
Sí, sí, vamos a empezar The Muppet Show de esta noche.
- Это не имеет значения. Конечно, давайте начнем.
- No tiene importancia. - Cierto, vamos a comenzar.
Давайте начнем его с улыбки.
Vamos a empezar con una sonrisa.
Ну, давайте начнем
Bueno, es un comienzo.
Давайте начнем.
Procedamos.
Итак, давайте начнем, не возражаете?
Así que comencemos, ¿ sí?
Давайте начнем с бабы, которая нас заперла.
Empecemos con la mujer que nos encerró.
Хорошо, давайте начнем с самого начала.
Bueno, empecemos por el principio.
с которой мы познакомимся в в ближайшие 3-4 часа, так что давайте начнем с некоторых основ.
Hay obviamente un infierno de mucho para llegar a través de los próximos 3 o 4 horas, así que vamos a empezar con algunos de los fundamentos.
Давайте начнем с нескольких.
Vamos a empezar con un par.
Давайте начнем с некрологов.
Empecemos con las necrológicas.
Джон позвонил Мими, как только прибыл в Гамбург... Хорошо, давайте начнем. и звонил каждую неделю на протяжении всей своей жизни
JOHN LLAMÓ A MIMI TAN PRONTO LLEGÓ A HAMBURGO Y LUEGO TODAS LAS SEMANAS POR EL RESTO DE SU VIDA.
- Давайте начнем с вопроса, который, я думаю, большинство людей хотели бы вам задать первым.
Primero comencemos con una pregunta que a la mayoría le produce curiosidad.
Поэтому еще раз, ученики, 11 : 30 завтра утром, давайте начнем этот бойкот.
De nuevo, estudiantes. 11 : 30 am, mañana por la mañana. que comience la huelga.
- Давайте начнем всего лишь с 500 долларов. - Всего 500 долларов.
¿ qué tal si empezamos con unos miserables 500 dólares?
Давайте начнем все сначала.
¿ Podemos.... podemos comenzar de nuevo?
Итак, давайте начнем.
Bien, empecemos.
В любом случае, давайте начнем.
Bueno, mejor empecemos.
Давайте начнем.
Comencemos.
Давайте начнем отчет.
¿ No deberíamos comenzar con el conteo regresivo?
Давайте с вас начнем.
O podría empezar contigo.
Хотя мне и по душе настрои ваших команд, но, давайте начнем вечер с небольших интервью.
Comencemos con la entrevista.
Давайте начнём с вами с вашего короткого рассказа о себе.
Entonces, podemos comenzar contándome algo de tí.
Давайте закроем двери и начнем спарринг.
Cerremos las puertas y luchemos.
Давайте начнем.
- Bueno, venga.
Я уверен, что вы все тренировались, так давай те начнем курс LSAT.
Estoy seguro que estuvieron practicando, así que haremos un examen piloto de L-SAT.
Знаете что? Ребята, давайте упакуем улики, а завтра начнём на свежую голову.
Envolvamos la evidencia y hagámoslo mañana estando más despiertos.
Давайте начнём.
Sigamos con ello.
И давайте все дружно начнём отпускать остроумные комментарии на этот счёт!
Oh, hola, vamos a hacer todos hilarantes comentarios al respecto
Ну что ж, давайте начнём собрание.
Si llama de un teléfono de disco... Es el día de evaluación de amenazas.
Итак, давайте начнём.
Bueno, a trabajar.
Давайте начнём праздновать!
¡ Que comience la fiesta!
Давайте начнём с простых вопросов.
Empecemos con una pregunta fácil.
Давайте лучше начнём, хорошо?
Empecemos, ¿ no?
- давайте начнем может быть... нова € игра когда-нибудь...
Comencemos. - tal vez... - Un nuevo juego.
Хорошо. Давайте начнём с того места, где мы остановились. Я неинтересна Роану.
De acuerdo, continuemos desde donde nos quedamos, Rowan no me necesita.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]