English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Давай просто уйдем

Давай просто уйдем Çeviri İspanyolca

116 parallel translation
Им не нужна твоя гитара. И они не захотят продать нам бензин. Давай просто уйдем.
ÉI no va a querer tu guitarra, ni va a querer vender gasolina... vamos a volver.
Пожалуйста, давай просто уйдем.
Por favor, salgamos de aquí.
Давай просто уйдем отсюда.
Vamos a irnos de aquí.
Давай просто уйдем отсюда.
- Vámonos de aquí.
– Ну, давай просто уйдем.
- ¡ Entonces vete!
Немецких песен не осталось, теперь есть только нацистские. Давай просто уйдем, Арвид.
No hay más canciones alemanas, sólo canciones nazis.
- Давай просто уйдем отсюда только ты и я.
- Eres lo que quiero. - Vámonos ahora salgamos de aquí los dos.
- Давай просто уйдем!
- ¡ Salgamos!
Давай просто уйдем.
Sólo vámonos.
Честно, давай просто уйдем.
En serio, vámonos.
Давай просто уйдем.
Ya saldrá.
Давай просто уйдем.
Venga. Vámonos.
Давай просто уйдем отсюда.
Cariño, vámonos de aquí.
Не хочу поднимать скандал. Давай просто уйдем!
No quiero armar un alboroto, ¿ pero podemos irnos ya?
Блум, давай просто уйдем.
Bloom vamos ya.
Терренс, давай просто уйдем. - Мы, южане, не бьем женщин.
En el sur no golpeamos a las mujeres.
Брэд, давай просто уйдем, хорошо?
Brad, sólo... Vámonos, ¿ está bien?
Давай просто уйдем отсюда.
Sólo vámonos de aquí.
Давай просто уйдем отсюда.
Salgamos de aquí.
- Давай просто уйдем отсюда
- Salgamos de aquí.
Послушай, может... Давай просто уйдем.
Todavía está vivo.
Папочка, пожалуйста, давай просто уйдем.
Papi, por favor, vámonos.
Давай просто уйдем.
Vámonos.
Давай просто уйдем отсюда прежде, чем фонтаны вновь начнут.
Salgamos de aquí antes de que la fuente de lágrimas comience a funcionar de nuevo.
— ерьезно, давай просто уйдем.
De verdad, salgamos de aquí.
Давай просто уйдем, Шон.
Mejor vámonos, Shawn.
Давай просто уйдем отсюда, хорошо?
Vamos simplemente a largarnos de aquí, ¿ vale?
Елена, давай просто уйдем!
Elena, vámonos.
- Давайте просто уйдём отсюда.
- Salgamos de aquí.
Давайте просто уйдем.
Esto es una locura, así que vámonos.
Давайте уже просто уйдём.
- ¿ Para qué? Larguémonos.
Патриция, пожалуйста, давай просто уйдём?
Patricia, vámonos.
Давай просто уйдём.
Vayámonos.
Но давай просто найдем, то что нужно, и уйдем отсюда.
Pero encontremos esa cosa y salgamos de aquí.
Давай просто уйдём
Justo hemos acabado de servir comidas, No podemos hacer más pedidos.
Это волчанка. Давайте просто уйдем...
Venga, vamos a...
Миссис Вест... что обо мне говорили - неправда. - Давай просто уйдем.
Sra. West...
Давай просто уйдём отсюда.
Salgamos.
Давайте просто уйдем и все.
Dejémoslo.
Давайте просто уйдем.
Mejor nos vamos.
Давай просто уйдём отсюда.
Solo vámonos de aquí.
Давайте просто уйдем.
Vámonos.
Давай просто уйдём отсюда.
Vámonos de aquí.
Просто давайте уйдём.
Vámonos.
Давайте просто уйдем.
Vamos... Vamos a irnos.
Майк, давай, просто уйдем.
¡ Mike! Vámonos.
Давайте просто уйдём.
Bien, vamos.
- Давайте просто уйдём.
- Porque esto pinta mal... - Sí, vayámonos.
Давайте просто уйдём отсюда, потому что мы никак не сможем отомстить этим парням без Психо-Пита.
Frank, la carta dice "Toma el dinero de el bolsillo de todos". Todos. Tú eres todos.
Забудь о деньгах... давай просто уйдём.
Olvida el dinero, vámonos.
Пап, давай просто уйдём.
Papá, vámonos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]