English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Давай просто уйдём

Давай просто уйдём Çeviri İspanyolca

116 parallel translation
Патриция, пожалуйста, давай просто уйдём?
Patricia, vámonos.
Давай просто уйдём.
Vayámonos.
Давай просто уйдём отсюда.
Salgamos.
Давай просто уйдём отсюда.
Solo vámonos de aquí.
Давай просто уйдём отсюда.
Vámonos de aquí.
Забудь о деньгах... давай просто уйдём.
Olvida el dinero, vámonos.
Пап, давай просто уйдём.
Papá, vámonos.
Им не нужна твоя гитара. И они не захотят продать нам бензин. Давай просто уйдем.
ÉI no va a querer tu guitarra, ni va a querer vender gasolina... vamos a volver.
Пожалуйста, давай просто уйдем.
Por favor, salgamos de aquí.
Давай просто уйдем отсюда.
Vamos a irnos de aquí.
- Давайте просто уйдём отсюда.
- Salgamos de aquí.
Давайте просто уйдем.
Esto es una locura, así que vámonos.
Давай просто уйдем отсюда.
- Vámonos de aquí.
Давайте уже просто уйдём.
- ¿ Para qué? Larguémonos.
– Ну, давай просто уйдем.
- ¡ Entonces vete!
Немецких песен не осталось, теперь есть только нацистские. Давай просто уйдем, Арвид.
No hay más canciones alemanas, sólo canciones nazis.
Но давай просто найдем, то что нужно, и уйдем отсюда.
Pero encontremos esa cosa y salgamos de aquí.
Давай просто уйдём
Justo hemos acabado de servir comidas, No podemos hacer más pedidos.
- Давай просто уйдем отсюда только ты и я.
- Eres lo que quiero. - Vámonos ahora salgamos de aquí los dos.
Это волчанка. Давайте просто уйдем...
Venga, vamos a...
Миссис Вест... что обо мне говорили - неправда. - Давай просто уйдем.
Sra. West...
- Давай просто уйдем!
- ¡ Salgamos!
Давай просто уйдем.
Sólo vámonos.
Честно, давай просто уйдем.
En serio, vámonos.
Давай просто уйдем.
Ya saldrá.
Давай просто уйдем.
Venga. Vámonos.
Давай просто уйдем отсюда.
Cariño, vámonos de aquí.
Не хочу поднимать скандал. Давай просто уйдем!
No quiero armar un alboroto, ¿ pero podemos irnos ya?
Давайте просто уйдем и все.
Dejémoslo.
Блум, давай просто уйдем.
Bloom vamos ya.
Терренс, давай просто уйдем. - Мы, южане, не бьем женщин.
En el sur no golpeamos a las mujeres.
Брэд, давай просто уйдем, хорошо?
Brad, sólo... Vámonos, ¿ está bien?
Давай просто уйдем отсюда.
Sólo vámonos de aquí.
Давайте просто уйдем.
Mejor nos vamos.
Давай просто уйдем отсюда.
Salgamos de aquí.
- Давай просто уйдем отсюда
- Salgamos de aquí.
Давайте просто уйдем.
Vámonos.
Просто давайте уйдём.
Vámonos.
Послушай, может... Давай просто уйдем.
Todavía está vivo.
Папочка, пожалуйста, давай просто уйдем.
Papi, por favor, vámonos.
Давай просто уйдем.
Vámonos.
Давайте просто уйдем.
Vamos... Vamos a irnos.
Майк, давай, просто уйдем.
¡ Mike! Vámonos.
Давайте просто уйдём.
Bien, vamos.
Давай просто уйдем отсюда прежде, чем фонтаны вновь начнут.
Salgamos de aquí antes de que la fuente de lágrimas comience a funcionar de nuevo.
- Давайте просто уйдём.
- Porque esto pinta mal... - Sí, vayámonos.
— ерьезно, давай просто уйдем.
De verdad, salgamos de aquí.
Давайте просто уйдём отсюда, потому что мы никак не сможем отомстить этим парням без Психо-Пита.
Frank, la carta dice "Toma el dinero de el bolsillo de todos". Todos. Tú eres todos.
Давай просто уйдем, Шон.
Mejor vámonos, Shawn.
Давай просто уйдем отсюда, хорошо?
Vamos simplemente a largarnos de aquí, ¿ vale?
Елена, давай просто уйдем!
Elena, vámonos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]