English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Больше никакой лжи

Больше никакой лжи Çeviri İspanyolca

63 parallel translation
Ладно, больше никакой лжи.
Bien, no más mentiras.
А теперь больше никакой лжи.
De ahora en adelante, no más mentiras.
Больше никакой лжи и тайн.
No más mentiras, no más secretos.
Больше никакой лжи, мистер Майерс.
No más mentiras señor Meyers.
Все, больше никакой лжи.
No más mentiras
- Больше никакой лжи, Гарри.
- No más mentiras, Harry.
Больше никакой лжи. Никакого обмана и никакого секса. Ничего.
Basta de mentiras, de engaños, de sexo, de todo.
- Ты обещала, больше никакой лжи
Prometiste que el engaño había terminado, Rex, lo prometiste.
Больше никакой лжи.
Ahora, no más mentiras.
Больше никакой лжи, Рэд.
Basta de mentiras, Red.
Больше никакой лжи.
No más mentiras.
Больше никакой лжи?
No mas mentiras?
Больше никакой лжи.
No mas mentiras
- Больше никакой лжи.
- Basta de mentiras.
Больше никакой лжи, Молох.
Se acabaron las mentiras.
- Больше никакой лжи.
- No más mentiras.
Но с этого момента.. больше никакой лжи.
De ahora en adelante, no más mentiras.
Больше никакой лжи...
No más mentiras...
Больше никакой лжи.
No más mentiras. Yo...
Так что, больше никакой лжи.
Así que no más mentiras.
Больше никакой лжи!
¡ No más mentiras!
Но в будущем Не должно быть больше никакой лжи
Pero en el futuro, no puede haber mas mentiras.
Больше никакой лжи, Джейкоб.
No más mentiras, Jacob.
Так, больше никакой лжи, никаких игр.
No más mentiras, no más juegos.
Больше никакой лжи. Кто он?
No más mentiras. ¿ Quién es él?
Больше никакой лжи, никаких секретов.
No más mentiras, no más secretos.
Больше никакой лжи, Сет Гекко.
No más trucos, Seth Gecko.
Больше никакой лжи, хорошо?
Hemos acabado con todas las mentiras ¿ vale?
Я обещаю, больше никакой лжи.
Lo prometo, no más mentiras.
Больше никакой лжи, Райан.
Se acabaron las mentiras, Ryan.
Больше никакой лжи, Джон, только горькая правда.
No me quedan mentiras, John, solo la terrible verdad.
И больше никакой лжи.
Y no más mentiras.
"Больше никакой лжи".
"Se acabaron las mentiras".
"Больше никакой лжи"!
- "¡ Se acabaron las mentiras!" - ¡ Se acabaron las mentiras!
Больше никакой лжи между нами.
No puede haber más mentiras entre nosotros.
Больше никакой лжи, Роз.
No. No más mentiras, Roz.
Больше никакой лжи.
Basta de mentiras.
Больше никакой лжи.
Sin más mentiras.
Больше я не потерплю никакой лжи.
Ahora, está terminando siendo mentira.
Мне не нужно больше слышать от вас никакой лжи.
No tengo porque escuchar mas tus mentiras.
Никакой больше лжи.
No más mentiras.
Больше никаких псевдонимов, никакой лжи.
No más seudónimos, no más mentiras.
Никаких больше разговоров, никакой беготни, никакой лжи или борьбы и убийств.
No hay nada de qué hablar, no hay que huir, ni mentir o pelear, o matar.
Мы же договорились, что больше между нами не будет никакой лжи!
¡ Acordamos que no habrían más mentiras entre nosotras!
Никакой больше лжи и увиливаний.
No quiero más mentiras ni engaños.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]