Большое спасибо за приглашение Çeviri İspanyolca
36 parallel translation
Эй, Дэнни, большое спасибо за приглашение.
Ya espero. Gracias por la invitación.
- Большое спасибо за приглашение.
- Gracias por invitarnos.
Большое спасибо за приглашение, надеюсь, вы меня еще позовете.
Realmente aprecio la invitación y espero que me invite otra vez.
- Большое спасибо за приглашение. - Не за что.
- Gracias por su invitación.
- Большое спасибо за приглашение.
- Muchas gracias por invitarme.
Большое спасибо за приглашение.
Gracias por dejarme participar.
Большое спасибо за приглашение.
Muchas gracias por invitarnos.
Но, большое спасибо за приглашение.
Pero se lo agradezco mucho.
Большое спасибо за приглашение.
Vaya. Muchas gracias por la invitación.
Большое спасибо за приглашение и за то, что познакомили меня с Джоном.
Muchas gracias por haberme invitado y dejarme conocerte a tí y a John.
- Мистер Карсон, большое спасибо за приглашение.
Sr. Carson, gracias por habernos invitado.
Большое спасибо за приглашение.
Gracias por aguantarme.
Большое спасибо за приглашение.
Muchas gracias por recibirnos.
Большое спасибо за приглашение.
Muchísimas gracias por invitarnos.
Большое спасибо за приглашение.
Gracias por tenerme aquí.
Большое спасибо за приглашение.
Gracias por invitarme.
Дорога Рита. Большое спасибо за приглашение на твою супер веселую вечеринку у бассейна во дворе прошлым летом.
" Querida Rita, muchas gracias por habernos invitado a tu gran fiesta de jardín y alberca el verano pasado.
большое спасибо за приглашение.
Muchas gracias por invitarme.
Большое спасибо за приглашение.
Muchísimas gracias... por traerme aquí.
Большое спасибо за приглашение.
Gracias por invitarnos. Nos sentimos privilegiados.
Большое спасибо за приглашение, для меня это важно.
Gracias por invitarme, significa mucho para mí.
Проблема в то, что, я просто только что вернулся в город, и я только ещё стараюсь войти в колею, но всё равно, спасибо за приглашение. Большое спасибо. - Конечно.
El problema es que, acabo de volver, como te he dicho y todavía no tengo los pies en el suelo, pero, gracias por proponerlo.
— Спасибо большое за приглашение.
- Gracias por invitarnos.
Большое спасибо тебе за приглашение.
Muchas gracias por todo.
Джейсон, спасибо большое за приглашение в твой дом.
Jason, muchas gracias por invitarme a tu casa.
Большое тебе спасибо за приглашение на ланч.
Gracias por traerme el almuerzo.
Спасибо большое за приглашение.
Muchas gracias por la invitación.
Спасибо большое за приглашение.
Muchas gracias por invitarnos.
Привет. Спасибо большое за приглашение.
Hola... gracias por invitarme.
Спасибо вам большое за приглашение.
Muchas gracias por la invitación.
Спасибо большое за приглашение.
Hola. Muchas gracias por invitarnos.
Спасибо тебе большое за приглашение, Лемон.
Muchas gracias por invitarme, Lemon.
Большое тебе спасибо за приглашение на встречу.
En serio, gracias por invitarnos a este encuentro.
Спасибо, большое, за приглашение.
Bueno, muchas gracias por invitarme.
большое спасибо 5985
большое спасибо вам 22
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
большое спасибо за то 47
спасибо за приглашение 238
большой член 24
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
большое спасибо вам 22
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
большое спасибо за то 47
спасибо за приглашение 238
большой член 24
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
большой босс 25
больше похоже на 76
больше никогда 197
больше не буду 110
большая 345
больше всего на свете 173
больше нет вопросов 240
больше ни слова 184
больше не повторится 98
большой босс 25
больше похоже на 76
больше никогда 197
больше не буду 110
большая 345
больше всего на свете 173
больше нет вопросов 240
больше ни слова 184
больше не повторится 98