Буду через минуту Çeviri İspanyolca
282 parallel translation
– Приступайте. Я буду через минуту.
Adelante, yo bajaré enseguida.
Я буду через минуту. доктор прямо в коридоре.
El médico está al principio del pasillo.
- Буду через минуту.
- Estaré allí en un momento.
- Нет, я буду через минуту.
- En absoluto. Yo acabo de llegar.
Я буду через минуту.
Enseguida vuelvo.
Ладно. Я буду через минуту.
- Sí, sólo será un momento.
Я буду через минуту.
- ¡ No tardo nada!
Я буду через минуту.
Ahora mismo subo.
- Буду через минуту, Хэнкус.
- Estaré contigo enseguida, Hankus.
Э... Буду через минуту.
Saldré en un minuto.
я буду через минуту.
Estaré con ellos en un minuto.
Разожги плиту, Я буду через минуту.
Encienda la cocina, Estaré allí en un momento.
Оставайтесь здесь Я буду через минуту.
Espéreme aquí.
Я буду через минуту.
Ahora vengo.
Выйди во двор. Я буду через минуту.
Espera en el jardín. iré en un momento.
Я буду через минуту.
Saldré dentro de un minuto.
Ладно, буду через минуту.
Está bién, estaré allí en un minuto.
Буду через минуту.
Bajo enseguida.
Налей себе выпить. Я буду через минуту.
Sírvete un trago y yo bajo en menos que canta un gallo.
Я буду через минуту.
Voy enseguida.
Буду через минуту.
Sí, estaré ahí en un minuto.
Я буду через минуту.
Estaré con ustedes en un minuto.
- Буду через минуту.
- Estoy ocupado. Ya te atiendo.
Я буду через минуту.
Sí, un minuto.
Я еду, буду через минуту.
Estaré allí en un momento.
Скажи Карен, что я буду через минуту.
Dile a Karen que voy para allá en un minuto.
Я буду с Вами через минуту, мистер Пибоди!
¡ Espere, vuelvo enseguida, Sr. Peabody!
Буду готов через минуту.
Estaré listo en un minuto.
Я буду там через минуту.
Voy en un momento.
Буду у тебя через минуту. Сколько?
Estoy contigo en un minuto. ¿ Cuánto?
- Я буду в порядке через минуту.
- Lo estaré enseguida.
Буду там через минуту.
Harry me la regaló. Ahora mismo voy.
Я буду готова через минуту.
No tardo nada.
Я буду готов через минуту.
Enseguida estoy listo.
- Иди в обсерватории, я буду там через минуту.
Está bien.. Necesitaré que me expliques algunas cosas. Ve al observatorio.
- Через минуту буду в порядке.
- En un minuto estaré bien.
Я буду готова через минуту, мистер Пратт.
Estaré lista en un minuto.
Ладно, Чарльз, проходи, устраивайся поудобнее - я буду через минуту.
Bueno, Charles.
Лучше поговорить с ним немедленно, буду у вас через минуту.
Mejor que hablemos en persona. Espera, pronto estaré contigo.
Терпение, через минуту я буду у вас.
Paciencia. Estaré con usted en un momento.
Я буду в порядке через минуту.
Estaré bien en un minuto.
Я буду в порядке через минуту или две.
Voy a estar bien en un minuto o dos.
Да, хорошо, я буду через минуту.
Sí, muy bien.
Угощайтесь, это наш фирменный пунш. Я буду с вами через минуту.
Tomaos un delicioso ponche Delta y estaré con vosotras en un instante.
Я буду на крыше через минуту.
Estaré en el techo en un minuto.
Присядьте. Я буду с вами через минуту.
¿ Por qué no te sientas?
- Буду через минуту, Джейк
Voy en un minuto Jake.
- Я буду через минуту.
Estaré ahí en un minuto.
Отведи их ко мне в офис - буду там через минуту.
Llévelos a mi despacho. Cancéleme ese pedido.
Я буду с тобой через минуту.
- Voy enseguida.
Через минуту я буду знать тебя не лучше, чем ты меня.
En un minuto no te reconoceré más de lo que tú me reconocerás.
буду через час 17
буду через 89
буду через пять минут 21
буду через секунду 25
через минуту 208
минуту 963
минуту внимания 68
минуту назад 50
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
буду через 89
буду через пять минут 21
буду через секунду 25
через минуту 208
минуту 963
минуту внимания 68
минуту назад 50
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду скучать 36
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
буду признательна 33
буду рада 46
буду признателен 81
буду знать 143
буду должен 25
буду рада помочь 16
буду скучать 36
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
буду признательна 33
буду рада 46
буду признателен 81
буду знать 143
буду должен 25