Буду через секунду Çeviri İspanyolca
83 parallel translation
- Я буду через секунду.
- Que espere un momento.
Буду через секунду!
¡ Voy enseguida!
Я буду через секунду.
Estoy contigo en un minuto.
Не вешай трубку пока она на линии, я буду через секунду, окей?
No le cuelgues que se quede en línea, estoy ahí en un minuto, ¿ ok?
Буду через секунду.
Voy en un segundo. Lo siento ¿ Si?
Буду через секунду. Спасибо.
- Bueno, voy en un segundo.
Хорошо, буду через секунду.
Sí, está bien, voy.
- Я буду через секунду, Мисс Кляйн.
- Un momentín.
Буду через секунду.
Vuelvo en un segundo.
Буду через секунду.
Será un segundo.
Буду через секунду.
Vuelvo enseguida.
- Отлично. Я буду через секунду.
- Terminaré enseguida.
Я буду через секунду.
- Regreso en un segundo.
Я буду через секунду.
Enseguida voy.
Ты в порядке? Я буду через секунду.
En un segundo.
Буду через секунду.
Regresaré en un segundo.
- Да, я буду через секунду
- ¡ Salgo enseguida!
Да, я буду через секунду.
Estaré ahí en un segundo.
Буду через секунду.
Estaré allí en un segundo.
Я буду через секунду. Мы готовы начать?
Estaré ahí enseguida. ¿ Vamos a empezar ya?
Я уже лечу, буду через секунду.
Entro volando al edificio en este momento, estaré ahí en un segundo.
Я буду через секунду.
Estaré ahí en un segundo.
- Буду через секунду.
Estaré en un segundo.
Я буду через секунду.
No tardaré.
Буду через секунду.
Lo atenderé en un segundo.
Буду через секунду.
Estaré ahí en un segundo.
Я буду через секунду.
Te veré en un segundo.
Да, да, буду через секунду.
Sí, sí. Estaré fuera en un segundo.
Я буду через секунду.
¡ Un segundo! ¡ Espera!
Хорошо, буду через секунду
Vale, estaré allí en un segundo.
Я буду через секунду.
Estaré allí enseguida.
Я буду через секунду.
Sólo será un segundo.
Буду через секунду, бро!
¡ Estaré ahí en un segundo hermano!
Я буду через секунду.
Saldré en un momento.
я буду буквально через секунду!
Un momento, Boris.
- Я буду с Вами через секунду. - Отлично.
Enseguida te atiendo.
- Я буду готова через секунду.
- Estaré lista en un momento.
- Буду готова через секунду, Роз.
- Estaré lista en su segundo, Roz.
Я буду буквально через секунду.
Volveré en un segundo.
- Знаешь что, я буду в машине через секунду. - Да, сэр.
Te alcanzaré en un segundo.
- Через секунду я буду готова.
Pronto estaré lista.
- Буду готов через секунду.
- Estaré en un segundo.
Я буду с Вами через секунду.
¡ Estoy con usted en un segundo!
Скажи им, что я буду к завтраку через секунду.
Diles que iré a comer en un segundo.
Я буду у тебя через секунду.
Iré en un rato.
Буду через секунду.
Estaré contigo en un segundo
Нет, я буду там через секунду.
No, estaré ahí en un segundo.
Я буду с тобой через секунду, хорошо?
Estaré contigo en un segundo, si?
Я буду там через секунду.
Estaré ahi en un segundo.
Буквально через секунду буду с вами.
Dame un segundo. Ahora estoy con vosotros.
Чарли, я буду с тобой через секунду, хорошо?
Charlie, estaré contigo en un momento, ¿ sí?
буду через час 17
буду через 89
буду через пять минут 21
буду через минуту 90
через секунду 40
секунду 1896
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду через 89
буду через пять минут 21
буду через минуту 90
через секунду 40
секунду 1896
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду скучать 36
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
буду рада 46
буду признательна 33
буду признателен 81
буду знать 143
буду должен 25
буду рад помочь 32
буду держать вас в курсе 39
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
буду рада 46
буду признательна 33
буду признателен 81
буду знать 143
буду должен 25
буду рад помочь 32
буду держать вас в курсе 39