English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Буду через секунду

Буду через секунду Çeviri İspanyolca

83 parallel translation
- Я буду через секунду.
- Que espere un momento.
Буду через секунду!
¡ Voy enseguida!
Я буду через секунду.
Estoy contigo en un minuto.
Не вешай трубку пока она на линии, я буду через секунду, окей?
No le cuelgues que se quede en línea, estoy ahí en un minuto, ¿ ok?
Буду через секунду.
Voy en un segundo. Lo siento ¿ Si?
Буду через секунду. Спасибо.
- Bueno, voy en un segundo.
Хорошо, буду через секунду.
Sí, está bien, voy.
- Я буду через секунду, Мисс Кляйн.
- Un momentín.
Буду через секунду.
Vuelvo en un segundo.
Буду через секунду.
Será un segundo.
Буду через секунду.
Vuelvo enseguida.
- Отлично. Я буду через секунду.
- Terminaré enseguida.
Я буду через секунду.
- Regreso en un segundo.
Я буду через секунду.
Enseguida voy.
Ты в порядке? Я буду через секунду.
En un segundo.
Буду через секунду.
Regresaré en un segundo.
- Да, я буду через секунду
- ¡ Salgo enseguida!
Да, я буду через секунду.
Estaré ahí en un segundo.
Буду через секунду.
Estaré allí en un segundo.
Я буду через секунду. Мы готовы начать?
Estaré ahí enseguida. ¿ Vamos a empezar ya?
Я уже лечу, буду через секунду.
Entro volando al edificio en este momento, estaré ahí en un segundo.
Я буду через секунду.
Estaré ahí en un segundo.
- Буду через секунду.
Estaré en un segundo.
Я буду через секунду.
No tardaré.
Буду через секунду.
Lo atenderé en un segundo.
Буду через секунду.
Estaré ahí en un segundo.
Я буду через секунду.
Te veré en un segundo.
Да, да, буду через секунду.
Sí, sí. Estaré fuera en un segundo.
Я буду через секунду.
¡ Un segundo! ¡ Espera!
Хорошо, буду через секунду
Vale, estaré allí en un segundo.
Я буду через секунду.
Estaré allí enseguida.
Я буду через секунду.
Sólo será un segundo.
Буду через секунду, бро!
¡ Estaré ahí en un segundo hermano!
Я буду через секунду.
Saldré en un momento.
я буду буквально через секунду!
Un momento, Boris.
- Я буду с Вами через секунду. - Отлично.
Enseguida te atiendo.
- Я буду готова через секунду.
- Estaré lista en un momento.
- Буду готова через секунду, Роз.
- Estaré lista en su segundo, Roz.
Я буду буквально через секунду.
Volveré en un segundo.
- Знаешь что, я буду в машине через секунду. - Да, сэр.
Te alcanzaré en un segundo.
- Через секунду я буду готова.
Pronto estaré lista.
- Буду готов через секунду.
- Estaré en un segundo.
Я буду с Вами через секунду.
¡ Estoy con usted en un segundo!
Скажи им, что я буду к завтраку через секунду.
Diles que iré a comer en un segundo.
Я буду у тебя через секунду.
Iré en un rato.
Буду через секунду.
Estaré contigo en un segundo
Нет, я буду там через секунду.
No, estaré ahí en un segundo.
Я буду с тобой через секунду, хорошо?
Estaré contigo en un segundo, si?
Я буду там через секунду.
Estaré ahi en un segundo.
Буквально через секунду буду с вами.
Dame un segundo. Ahora estoy con vosotros.
Чарли, я буду с тобой через секунду, хорошо?
Charlie, estaré contigo en un momento, ¿ sí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]