Будьте бдительны Çeviri İspanyolca
64 parallel translation
Прошу вас, месье, будьте осторожны, будьте бдительны.
Por favor, caballero. Tenga cuidado.
- Будьте бдительны, ребята. - Уверяю вас, сэр, мы будем бдительны.
Descuide, señor, tendremos cuidado.
Добрый вечер, мальчики. Будьте бдительны.
Hola, chicos.
Сказано "Будьте бдительны".
Dice : "Mantenerse alerta y utilizar las bolitas".
` Дорогие прихожане, будьте бдительны!
- Queridos creyentes, ¡ ten cuidado!
Будьте бдительны.
Parece que tenéis prisa.
Будьте бдительны до завершения спасательно-ремонтных работ. Вход в раздевалку палаты Т категорически запрещается.
Hasta que terminen de hacerse Las reparaciones nadie podrá entrar.
Будьте бдительны! Этот человек - дерьмо!
¡ Este hombre está delirando!
- Будьте бдительны.
. Ten cuidado.
Будьте бдительны, г. Данфорт.
Tenga cuidado, Sr. Danforth.
Будьте бдительны и собраны.
Manténganse limpios. Concéntrense.
И помните : будьте бдительны.
Recuerden : Estén a salvo en las calles.
Энни-сирота из Токийского радио обращается ко всем одиноким парням на Южном побережье. Будьте бдительны, враг не дремлет.
Aquí "Huérfana Annie", de Radio Tokio, a todos los chicos solitarios del Pacífico Sur.
Ну, как я уже сказал, будьте бдительны.
Bueno, como le dije, es una advertencia.
Мне кажется, мы имеем дело с террористами. Будьте бдительны, докладывайте мне каждые десять минут.
No te diré más hasta que este seguro, comunicación cada 10 minutos.
Но будьте бдительны - не потеряйте себя на пути к нему.
Pero tengan cuidado, pueden perder su identidad en el camino.
И, будьте бдительны, ОК?
Y estén alertas.
Джимми, что с тобой? Граждане, будьте бдительны!
Mientras tanto, se aconseja a los ciudadanos estar alertas.
- Будьте бдительны.
- Manténganse alertas.
"Будьте бдительны!"
"Manténganse alertas".
Если вы найдете след оленя в середине леса, будьте бдительны.
Si encontráis comida para ciervos en pleno bosque, desconfiad.
Будьте бдительны.
Mantengan los oídos atentos.
* Будьте бдительны. *
* Estar atentos.
Будьте бдительны по отношению к соседям.
Vigila a tus vecinos.
Будьте бдительны.
Estén alerta.
Будьте бдительны относительно бездомного с туберкулёзом.
Estén alerta por un sin techo con tuberculosis.
Будьте бдительны.
Cuidado.
Будьте бдительны.
Deberías.
- Будьте бдительны, братья!
- ¡ Estén vigilantes, hermanos!
Ну, будьте бдительны, оба.
Estad alerta los dos.
Дамы, будьте бдительны.
Ahora señoritas vigilen.
Будьте бдительны.
Manténganse alertas.
Будьте бдительны.
Vigilantes.
А главное - будьте бдительны.
estad "vigitantes", os suplico.
Оставайтесь здесь и будьте бдительны.
Quédense en las esquinas y permanezcan alertas.
Офицеры, в тоннель. Будьте бдительны.
Oficiales, entren al túnel, con cuidado.
Внимание весь персонал, будьте бдительны, пересчет.
Atención a todo el personal, han sido avisados, hay recuento.
Так что, люди, будьте бдительны, задрайте люки и занесите в дом всю незакреплённую мебель.
"Así que para estar a salvo, la gente, debe cerrar las persianas " Y guardar todo el mobiliario urbano suelto.
Работай с проходами. Просто улыбайтесь и... Будьте бдительны.
Solo sigue sonriendo y mantente alerta.
Парни, будьте бдительны последние 6-7 миль.
Chicos, estad atentos en estos últimos 10 u 11 km.
Будьте бдительны.
Manténganse alerta.
Будьте бдительны.
Y permanezcan alerta.
Будьте бдительны, Детектив Салливан вооружена и очень опасна.
Por favor tenga en cuenta, que la Detective Sullivan está armada y se le considera peligrosa.
Но будьте бдительны... он не вегетарианец.
Pero tengan cuidado... él no es vegano.
Не бойтесь, но будьте бдительны.
No temamos, sino estemos alertas.
Будьте бдительны.
Permaneced alerta.
Будьте бдительны с агентом Уордом.
Manténganse alerta con el Agente Ward.
Будьте предельно бдительны.
Estén alertas por si lo ven. Kirk cambio y fuera.
Холостяки, будьте бдительны.
Todo lo que podemos decir es... solteros, ¡ Cuidense!
Но будьте бдительны!
¡ Pero sed cuidadosos!
Будьте абсолютно бдительны.
Estén muy alertas.
бдительный 22
будьте счастливы 69
будьте здоровы 139
будьте добры 686
будьте осторожны 982
будьте уверены 290
будьте вы прокляты 74
будьте так любезны 77
будьте прокляты 30
будьте 30
будьте счастливы 69
будьте здоровы 139
будьте добры 686
будьте осторожны 982
будьте уверены 290
будьте вы прокляты 74
будьте так любезны 77
будьте прокляты 30
будьте 30
будьте проще 17
будьте так добры 63
будьте внимательны 141
будьте терпеливы 39
будьте как дома 82
будьте честны 18
будьте на связи 30
будьте собой 20
будьте любезны 304
будьте спокойны 55
будьте так добры 63
будьте внимательны 141
будьте терпеливы 39
будьте как дома 82
будьте честны 18
будьте на связи 30
будьте собой 20
будьте любезны 304
будьте спокойны 55