Будьте осторожны Çeviri İspanyolca
1,298 parallel translation
Эй, будьте осторожны.
- Tengan cuidado.
Будьте осторожны. Подозреваемый в нескольких убийствах предположительно находится в этом районе.
Con cuidado, el sospechoso de varios asesinatos está en el lugar,
Охраняемая зона. Будьте осторожны.
Comisaría de la calle 20, Acordonen la zona, con precaución,
Будьте осторожны. Я не вынесу, если кто-то пострадает.
No soportaría que os hiciera daño.
Хорошо, будьте осторожны, ребята.
Vale, tened cuidado, chicos.
И будьте осторожны с молочными продуктами.
Y cuidado con los lácteos.
Будьте осторожны, хорошо?
Tengan cuidado, ¿ Ok?
Будьте осторожны при выходе из вагонов!
¡ Cuidado con el hueco!
Будьте осторожны!
Tened cuidado.
Будьте осторожны, его выпотрошили, чтоб положить туда яд.
Cuidado, la hemos llenado de veneno.
Будьте осторожны!
¡ Tengan cuidado!
Будьте осторожны там.
- Ten cuidado en las calles.
Будьте осторожны
Tengan cuidado.
Берегите себя, будьте осторожны.
Cuídense. Vayan con cuidado.
И будьте осторожны.
Manejen con cuidado.
Хорошо, но будьте осторожны.
Muy bien, pero tenga cuidado.
Так что будьте осторожны.
- Lo que queda de él. ¿ Cómo está?
Но будьте осторожны.
Díos te líbre sí hablas con quíen no debes.
Да, еще есть гарпун, так что будьте осторожны.
Le gusta usar arpones, así que cuidado.
Будьте осторожны, леди, он еще тот проказник.
Cuidado chicas, él es un desnudista.
Будьте осторожны, она сошла с катушек.
Tengan cuidado. Está loquísima.
Будьте осторожны.
Tened mucho cuidado.
Будьте осторожны... не бойтесь.
Despacio. No tengas miedo.
Будьте осторожны, пожалуйста.
Tened cuidado, por favor.
- Будьте осторожны.
- Debes tener cuidado.
Будьте осторожны.
Ten cuidado.
Будьте осторожны, ладно.
Ten cuidado.
Будьте осторожны с Катей, хорошо?
Cuidado con Katja, ¿ de acuerdo?
Но будьте осторожны.
Pero ten cuidado.
Будьте осторожны.
Tenga cuidado.
Будьте осторожны!
¡ Prepárense!
Но будьте осторожны.
Pero debe tener cuidado.
- Будьте осторожны.
Tengan cuidado
- "Будьте осторожны". Какой заботливый.
"Tengan cuidado" Esta me la paga
Будьте осторожны.
Tengan cuidado
Мы поставили красивый фарфор он очень дорогой, так что, пожалуйста, будьте осторожны.
Escuchen, vamos a usar nuestra vajilla fina y es muy costosa, así que por favor tengan cuidado.
- Будьте осторожны с этим, ясно?
- Ten cuidado con eso, ¿ esta bien?
- Будьте осторожны.
- Ten cuidado.
Что значит "будьте осторожны"?
- ¡ Espera!
Пойдемте. Будьте предельно осторожны.
Extreme las precauciones.
- Будьте очень осторожны.
Tenga extremo cuidado.
Но будьте осторожны.
Tened cuidado.
Будьте осторожны.
Cuídate mucho.
Будьте очень осторожны с этим.
Esos son gusanos de gel inmunocítico...
Будьте крайне осторожны, когда включите эту машинку.
Pero cuidado dónde detonáis la carga.
- Будьте чрезвычайно осторожны.
- Por favor, sea extremadamente cuidadosa. Sí, lo seré.
Kопайте глубоко, но будьте очень осторожны.
Presentaciones. Inversiones. Sólo hay que ser muy cuidadosas.
- Будьте осторожны. - Йен.
Ten cuidado.
Будьте с ней осторожны, она такая крошечная.
Bueno, sea cuidadosa con ella, es muy pequeñita.
Будьте предельно осторожны.
Use extremo cuidado.
- Но будьте с ним осторожны.
- Pero trátenlo bien.
осторожны 16
будьте счастливы 69
будьте здоровы 139
будьте добры 686
будьте уверены 290
будьте вы прокляты 74
будьте так любезны 77
будьте прокляты 30
будьте проще 17
будьте 30
будьте счастливы 69
будьте здоровы 139
будьте добры 686
будьте уверены 290
будьте вы прокляты 74
будьте так любезны 77
будьте прокляты 30
будьте проще 17
будьте 30
будьте так добры 63
будьте внимательны 141
будьте терпеливы 39
будьте как дома 82
будьте честны 18
будьте на связи 30
будьте собой 20
будьте любезны 304
будьте спокойны 55
будьте здесь 37
будьте внимательны 141
будьте терпеливы 39
будьте как дома 82
будьте честны 18
будьте на связи 30
будьте собой 20
будьте любезны 304
будьте спокойны 55
будьте здесь 37