English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Будьте на связи

Будьте на связи Çeviri İspanyolca

42 parallel translation
Будьте на связи.
Mantenga abierto este canal.
- Будьте на связи. - Есть, сэр.
Mantengan la comunicación abierta.
Ладно, но будьте на связи.
De acuerdo, manténgase en contacto.
Я передам капитану Гаррисону. Будьте на связи.
Lo comunicamos con el capitán Garza.
Будьте на связи.
No cuelgue, por favor.
Когда появится возможность, я пришлю кого-нибудь за вами, а пока будьте на связи.
Si se presenta una oportunidad, enviaré a alguien por ustedes. Pero mientras, el contacto por radio será lo que hagamos.
Будьте на связи..
Mantente en contacto.
Будьте на связи.
Corto y fuera. Espere.
Будьте на связи.
Y sigue en contacto.
Согласно профилю, он изучал наши методы и подготовился к любому повороту событий, так что будьте на связи. Если он покажется, никому, повторяю, никому не двигаться, без приказа агента Шоу. Люди, все здесь - пули с гравировкой, дразнящие телефонные звонки, шифр.
El perfil sugiere que él estudia nuestras tácticas y se prepara para contratiempos, Repito, nadie haga nada hasta que el Agente Shaw de la orden.
Все будьте на связи.
Necesito a todos en la radio.
Будьте на связи.
Permanezca cerca del teléfono.
Будьте на связи.
Deja encendido tu celular.
Будьте на связи.
Estad atentos de las radios.
Будьте на связи.
- Estaremos en contacto.
Будьте на связи.
Esperad.
будьте на связи.
estad localizables.
Будьте на связи.
Espere.
Будьте на связи.
Deberías permanecer en contacto.
Будьте на связи.
Tengan sus teléfonos encendidos.
Что же, будьте на связи.
Estaremos en contacto.
Я бегу. Будьте на связи.
Estoy corriendo.
У нас есть пара смелых идей, так что будьте на связи.
Tenemos algunas ideas audaces, así que estad atentos.
Будьте на связи.
Guíame.
И ещё, постоянно будьте на связи как только окажетесь внутри купола.
También establezcan un vínculo permanente de comunicación una vez que estén dentro de la cúpula.
Будьте на связи, агент Каффи.
Manténgase localizable, agente Caffey.
Будьте на связи.
Mantente en contacto.
Будьте на связи, мы потеряли картинку.
Atención, perdimos visual.
Будьте на связи.
Seguimos en contacto por radio.
Дуйте домой и будьте на связи.
Vayan a casa. Estaremos en contacto.
Будьте на связи.
Estaremos en contacto.
Обменяйтесь телефонами, и будьте на связи.
Intercambien números para seguir en contacto.
Будьте на связи.
Quedamos en contacto.
- Будьте на связи.
- Mantened las comunicaciones abiertas.
Будьте на связи.
Sellen secciones principales.
Капитан Йетс, оставайтесь здесь и будьте на связи.
- Capitán Yates. - Señor.
Будьте на связи с Большим Бопером.
Cabra a Figura.
Будьте на связи.
Manténte en contacto.
Будьте спокойны, красавицы. На связи Бранниган.
No se emocionen, preciosas, soy Brannigan.
- Будьте на связи, агент Уоррен.
- Estaremos en contacto, Agente Warren.
Оставайтесь на связи. Будьте осторожны.
Manténganse en comunicación.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]