English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Будьте наготове

Будьте наготове Çeviri İspanyolca

87 parallel translation
Его повесят завтра после полудня. Будьте наготове.
Lo llevaremos ahora ante el pelotón de ejecución.
Вы будьте наготове за киоском около 11 : 30.
A las 23 : 30 estarán listos detrás Del kiosco de revistas.
Будьте наготове.
Esperad!
Проверьте банк памяти и будьте наготове. Конец связи.
Puede ayudar limpiando los bancos de memoria de la computadora.
Будьте наготове.
Vayan a su sección.
Будьте наготове.
Estén alerta.
Будьте наготове, Сулу.
Permanezca a la escucha, Sulu.
Комната для телепортаций, будьте наготове.
Transportador, esté listo.
Будьте наготове.
Manténgase alerta.
Бластерная батарея, будьте наготове.
Artillería, en posición.
Будьте наготове.
Quédese ahí.
Все будьте наготове здесь.
Todo estará preparado.
Дата может быть изменена, так что будьте наготове.
Esto puede cambiar en cualquier momento, así que siempre estén preparados.
Будьте наготове, Вавилон.
Prepárense, Control de Babylon.
Будьте наготове.
Permanezcan alerta.
Будьте наготове, все камеры в доме.
Atentos, Todas las cámaras.
- Будьте наготове!
¡ ¡ Wow...!
Вызов отменяю, но будьте наготове.
Anulen la última orden y esperen.
— Будьте наготове, парни.
- Preparados, muchachos.
Будьте наготове.
Muy bien, estén alerta.
Будьте наготове.
Correcto, muchachos - - entiendan.
Ждите в кабине "скорой". Будьте наготове!
Espera la ambulancia y está listo para partir.
Будьте наготове.
Que vengan todos.
Группы обороны и медпомощи будьте наготове.
Equipos de defensa y médicos preparados.
Будьте наготове.
Prepárate para avanzar.
И будьте наготове!
Ojos bien abiertos.
- Будьте наготове.
- Mantened la posición.
Будьте наготове
Se lo he advertido.
— обирайте снар € жение и будьте наготове.
Recojan su equipo y quédense en espera.
Будьте наготове.
Estén preparados.
Будьте наготове, джентльмены.
En sus pies, caballeros.
- Будьте наготове.
- Tú te quedas en espera.
Группа захвата, будьте наготове.
Equipo de extracción, esperen.
Держите мою лошадь оседланной и будьте наготове.
Ten mi caballo ensillado y listo.
Смотрите, слушайте, будьте наготове. Вернем мальчика домой.
Mirad, escuchad y sed conscientes, y traed este niño a casa.
Будьте наготове.
Quedaos a la espera.
Возможно план и не сработает, но если сработает, вам нужно будет быстро приехать, так что будьте наготове.
Probablemente no funcione, pero si lo hace tendrás que actuar rápido, así que mantente alerta.
Будьте наготове и я скажу вам время.
Estad preparados yo os diré cuando.
Будьте наготове, он скоро будет здесь.
Estad listos, llegará pronto.
Будьте наготове запустить прототип Персей.
Estén preparados para activar el prototipo Perseus.
Будьте наготове, когда операция начнётся.
Tened eso en mente.
Все остальные, будьте наготове и ловите подонков.
Todos los demás, dispersaos, cubrid todos los ángulos.
Группа Браво будьте наготове и продолжайте наблюдение.
Unidad Bravo, espere para continuar la vigilancia.
Будьте наготове, GH1. Очередь Global Hawk 3.
Espere GH-1, aquí viene Global Hawk tres.
Будьте наготове, GH3.
GH-3 en espera.
Так держать, Джонни. Окей, семейка, будьте наготове.
Muy bien, mi familia, estamos listo para ir.
Будьте наготове.
Espera.
Будьте наготове, Номер 1.
- En espera, Número Uno.
Будьте наготове.
Manténganse alerta allá atrás.
Просто будьте наготове.
Prepárense.
Но будьте снаружи и наготове.
¡ Pero manténganse alertas!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]