Было приятно увидеть тебя Çeviri İspanyolca
106 parallel translation
Послушай, Сэм... Было приятно увидеть тебя.
Oye, Sam, me dio mucho gusto verte el otro día.
Было приятно увидеть тебя, Мэтт.
Me dio gusto verte, Matt.
Было приятно увидеть тебя.
Fue lindo verte, niña.
Посмотрим. Было приятно увидеть тебя снова.
Fue bueno verte de nuevo.
Было приятно увидеть тебя, Лоис.
Ha sido realmente genial verte, Lois.
Было приятно увидеть тебя, Блэр.
Fue bueno verte, Blair.
Было приятно увидеть тебя.
ha sido un placer quedar contigo.
Ок, было приятно увидеть тебя.
Vale, bueno, estuvo bien verte.
В любом случае, было приятно увидеть тебя.
Igual, fue lindo verte.
Приятно было снова тебя увидеть.
Me dio gusto volver a verte.
Было приятно тебя увидеть.
- Qué gusto conocerte finalmente.
Бен, так приятно было увидеть тебя снова!
Ben, qué gusto verte otra vez.
Было приятно тебя увидеть.
Fue lindo verte.
Было приятно снова тебя увидеть, Ллойд.
Fue bueno verte de nuevo, Lloyd.
- Было приятно тебя увидеть.
- Fue un placer verte.
Приятно было увидеть тебя снова, Линдси.
Encantado de verle de nuevo.
- Фрейзер, было очень приятно снова тебя увидеть.
Frasier, fue un placer volverte a ver.
Не такой уж он и очаровательный. Было приятно снова тебя увидеть, Фрейзер.
Bueno, realmente no era tan encantador.
Приятно было увидеть тебя снова, Тим.
Me ha gustado verte de nuevo, Tim.
Было приятно тебя увидеть.
Me ha gustado verte.
- Приятно было тебя увидеть.
- Fue bueno verte.
Послушай, я в курсе, что ты отмечаешь День благодарения со своей девушкой. Но было бы очень неплохо, если бы ты смог выбраться навестить маму. Она неважно себя чувствует, и, знаешь, ей было бы очень приятно тебя увидеть.
Sé que te irás con tu novia el fin de semana, pero... sería bueno que fueras a ver a tu mamá este fin de semana... no está muy bien, y ya sabes, sería bueno para ella verte.
Так приятно было увидеть тебя, Майк.
Es un gusto conocerte, Mike.
Приятно было тебя увидеть.
Encantado de conocerte.
Приятно было снова увидеть тебя, Тим.
Encantada de verte otra vez, Tim.
Но было очень приятно увидеть тебя.
Pero fue maravilloso verte.
Приятно было тебя увидеть, дружище.
Es estupendo verte, hombre.
Было очень приятно увидеть тебя.
Fue muy agradable verte.
Было приятно тебя увидеть.
Lindo verte.
Что ж, приятно было тебя увидеть за исключением того, что ты сделала с моими яйцами.
Ok, bien, fue un placer verte, mientras no tenga nada que ver con mis testículos.
Было приятно снова тебя увидеть.
Fue bueno verte de nuevo.
Было приятно тебя увидеть.
Es bueno verte.
Эй, эм, было приятно увидеть тебя прошлой ночью.
Hey, Umm, la otra noche...
Было приятно тебя увидеть, Майк.
Me ha encantado verte, Mike.
Было очень приятно увидеть тебя вновь.
Ha sido muy agradable encontrarme contigo de nuevo.
Ладно, ну, было приятно тебя увидеть.
Muy bien, es bueno verte.
Приятно было тебя увидеть.
- Debo recoger a los niños.
Было правда, приятно тебя увидеть.
Ha estado muy bien verte.
Окей, приятно было тебя увидеть, мам.
Fue lindo verte, mamá.
Было приятно тебя увидеть, Нэй.
Tengo que ver a un paciente. Ha sido genial verte, Nai.
Было приятно тебя увидеть
Me alegra verte.
Очень приятно было тебя увидеть.
Me encantó verte.
Эм, приятно было увидеть тебя.
Fue lindo verte.
Да, у себя дома, одетой в футболку с Элвисом Костелло, что было в высшей степени приятно, но я не ожидал увидеть тебя на моем месте преступления, анализирующую мои улики.
Sí, en mi apartamento, con mi camiseta de Elvis Costello puesta lo que fue extremadamente gratificante, pero no esperaba verte en mi escena del crimen... analizando mis pruebas.
И приятно было увидеть тебя.
Pero me alegro de verte.
Приятно было увидеть тебя, Кутер.
Me dio gusto verte, Cooter.
Приятно было снова тебя увидеть, Тэд.
Es bueno encontrarte de nuevo, Ted.
Стой, послушай, в-общем, было приятно снова тебя увидеть.
Pero escucha... ha sido muy agradable verte de nuevo.
- Фрай, приятно было тебя увидеть.
- Frye, me dio gusto verte. - Lo mismo digo, señor.
Было приятно тебя увидеть.
Me dio gusto verte.
Приятно было снова тебя увидеть, Мейзи.
Fue agradable volver a verte, Maisie.
было приятно пообщаться 27
было приятно познакомиться с вами 38
было приятно познакомиться с тобой 25
было приятно 106
было приятно иметь с вами дело 16
было приятно познакомиться 323
было приятно увидеться 22
было приятно тебя увидеть 21
было приятно с тобой познакомиться 21
было приятно поболтать 16
было приятно познакомиться с вами 38
было приятно познакомиться с тобой 25
было приятно 106
было приятно иметь с вами дело 16
было приятно познакомиться 323
было приятно увидеться 22
было приятно тебя увидеть 21
было приятно с тобой познакомиться 21
было приятно поболтать 16
было приятно с вами познакомиться 67
было приятно повидаться 29
увидеть тебя 36
было очень вкусно 73
было бы здорово 850
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было приятно повидаться 29
увидеть тебя 36
было очень вкусно 73
было бы здорово 850
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было бы 119
было бы жаль 25
было дело 227
было бы прекрасно 51
было круто 186
было бы отлично 101
было здорово 326
было очень весело 64
было бы хорошо 195
было бы 119
было бы жаль 25
было дело 227
было бы прекрасно 51
было круто 186
было бы отлично 101
было здорово 326
было очень весело 64
было время 374
было хорошо 125
было уже поздно 75
было весело 578
было тяжело 85
было бы супер 17
было бы круто 116
было бы легче 51
было такое 95
было хорошо 125
было уже поздно 75
было весело 578
было тяжело 85
было бы супер 17
было бы круто 116
было бы легче 51
было такое 95