Вам не понравилось Çeviri İspanyolca
127 parallel translation
По-моему, интересная экскурсия. А вам не понравилось?
Pensé que era un paseo bonito, pero ¿ qué preferiría ver?
а, эта похоже вам не понравилось.
- Ni se te ocurra. En 10 años, la firma sola valdrá 50 dólares. Le pediré que firme mi libro.
Вам не понравилось бы будущее.
No te gustaría el futuro.
Вам не понравилось платье, которое я вам прислал?
¿ No te ha gustado el vestido que te envié?
Вам не понравилось про шампанское или про номера?
Pero no sé que ha sido, ¿ el champán o las suites?
Вам не понравилось, что все будут равны и не будет таких различий между людьми...
No os gusta la idea de que todos seamos iguales y que no haya diferencia de clases.
Вам не понравилось?
¿ Le gustó?
Вам не понравилось?
¿ No le gustó?
Что вам не понравилось в первой главе?
¿ Qué no le gustó del primer capítulo?
Вам не понравилось, что я так сказал?
¿ Te molestó?
Вы говорите, что вам не понравилось быть женатым?
Creí que dijiste que no te gustaba estar casado.
Вы утверждаете, что любите познавать, но когда вы обнаружили что-то, что вам не понравилось, вы требуете, чтобы мы изменились в угоду вам!
Dice amar el saber, pero exige que cambiemos para complacerlo.
- Вам не понравилось?
¿ No le gusta?
Вам не понравилось встреча со мной.
¿ No se divirtió al conocerme?
Так что вам не понравилось в тексте?
¿ Qué le preocupa del lenguaje?
- Значит, вам не понравилось?
- ¿ No cree que son buenas?
Значит, вам не понравилось?
Eso quiere decir que no te gusta, entonces.
А что вам не понравилось-то?
¿ Qué tiene de malo?
А что вам не понравилось?
¿ Qué ocurre?
А что здесь вам не понравилось-то?
¿ A mi me lo cuenta?
Вам не понравилось, что я испортил вашу игру?
¿ Qué? ¿ Te enojaste porque te descubrí?
Начнем с того, что вам не понравилось.
Quiero comenzar por saber lo que no les gustó.
Есть что-то, что вам не понравилось?
¿ Y hay algo que no le haya gustado?
И почему этот специалист начал с фразы "скажите что вам не понравилось"?
¿ Y qué hace ese tipo comenzando con : "díganme qué no les gustó"?
я должна поблагодарить вас за прерасные розы я счастлив что вам понравилось... и не забудьте госпожа Ду Шенфрес - сегодня вы обедаете со мной замечательно.
Gracias por las rosas que me mandó. Me alegra que le hayan gustado. Y no olvide que esta noche cena conmigo.
Вам бы не понравилось.
No se lo recomiendo.
Вам не очень понравилось ходить по парку, из-за гравия неудобного для ваших городских туфелек.
Te gustó caminar en el jardín a pesar de la grava, incomodada por la suela de tus zapatos.
Вы посмотрели, вам понравилось, так удовлетворитесь этим и больше ни о чем не спрашивайте.
Lo has visto, los has admirado. Conténtate y no preguntes más!
Вам следует признать, что самому Вам это не очень понравилось, сэр.
Debe admitir que a usted no le gustó nada.
Вам что-то не понравилось?
Demasiado áspero hasta ahora...
Что вам в нём не понравилось?
¿ Qué le disgustó?
Господи, Том, эти ребята мне такое рассказали. Я просто ушам не поверил. Вам что-то не понравилось?
[Llorando] para que aprendiera a ser valiente ".
- Вам не понравилось?
- ¿ No te gusta?
Хорошо, я рад, что вам понравилось это, она не сказала ни слова.
Bueno, me alegro que te gustara, porque ella no ha dicho nada.
Ну, по крайней мере вам понравилось.
Bueno, al menos le gusto.
Но я знаю, что капитану это не понравилось бы так же, как и вам и поскольку вы никак не могли убедить в этом других, я подумал...
Pero sé que al capitán le gustaría tan poco como a ti... y como tenías dificultades con los otros, pensé...
Это не самая популярная песня в моем репертуаре, но я рад что вам понравилось.
No es de las más solicitadas, pero me alegra que os gustara.
Вам, наверное, и не понравилось бы?
Probablemente no lo disfrutaría, ¿ verdad?
- Что, вам кольцо не понравилось?
- ¿ No te gusta?
Мне показалось, иначе будет не вкусно. Но, судя по всему, вам понравилось.
Aunque a mí no me gusta como saben pero como dicen, cada quien su gusto
Вам, конечно, не понравилось бы то, что Зойдберг оскорбил наш флаг.
No te ha gustado que el Dr Zoidberg viole la santidad de la bandera.
Вам, конечно, не понравилось бы то, что Зойдберг оскорбил наш флаг.
No te ha gustado que el Dr. Zoidberg viole la santidad de la bandera.
Ты такой же, как и я, мой друг Ты брюзга, тебе понравилось замерзшее озеро, а если бы вам тогда не повезло и поезд оказался бы подо льдом А ты знаешь куда идет этот поезд, ничего у вас не выйдет, не выйдет
Tu eres igual que yo amigo, ¡ Un amargado!
Вам не понравилось, как я играла?
- ¿ Y no te agradé?
А что вам больше всего не понравилось?
¿ Qué es lo que está mal?
"Харви не понравилось, как смеялись черепахи, он сказал : " Я вам покажу!
" A Harvey no le gustaba que las otras tortugas se rieran, entonces les dijo se lo demostraré.
И Вам тоже не понравилось
A ti tampoco te ha gustado.
Не думаю, что вам бы понравилось там наверху.
No creo que os gustase ahí arriba.
Я спрашиваю, что вы узнали нового, а не что вам понравилось.
Pregunté que aprendiste, y no, lo que te gustó.
Вам это не понравилось?
- ¿ Tiene algún problema con eso?
Это не проблема, а вам бы понравилось.
- No. No es problema. Estoy seguro de que les gustará.
вам не кажется 722
вам не понять 59
вам нельзя сюда 16
вам не нравится 105
вам нельзя здесь находиться 109
вам не стыдно 31
вам нельзя туда 16
вам не показалось 27
вам нельзя 83
вам не понравится 32
вам не понять 59
вам нельзя сюда 16
вам не нравится 105
вам нельзя здесь находиться 109
вам не стыдно 31
вам нельзя туда 16
вам не показалось 27
вам нельзя 83
вам не понравится 32