Верховный суд Çeviri İspanyolca
326 parallel translation
Завтра заседает новый верховный суд, и он должен ответить на эти вопросы.
Mañana se reunirá el nuevo gran jurado, y habrá respuestas.
Я заберу его. Я заберу его, даже если мне придется пойти в Верховный суд.
Si conviene recurriré al Supremo.
Я подам в суд - в верховный суд, если придется!
Usaré todas las herramientas legales. Si es necesario, la Corte Suprema.
Я возьму его в Верховный суд.
Lo llevaré al Tribunal Supremo.
≈ сли свидетельства подтверд € тс €, дело передадут в верховный суд, где прокурор штата исследует факты и решит можно ли подозреваемому на основании этих улик предъ € вить обвинение.
Si existen pruebas, se remite el caso al tribunal superior... donde el fiscal lo evalúa y decide... si se deben presentar cargos formales en contra del acusado.
Здесь не детский сад, а Верховный суд, и я не собираюсь отнимать у него время.
Esto no es una guardería. No perderé el tiempo de la corte con tonterías.
Объяви, что Верховный суд штата Нью-Йорк постановил, что Санта Клауса не существует. Это сообщение попадет в газеты.
Diles que la corte suprema del Estado de Nueva York... determina que no existe un Papá Noel.
При вынесении постановления Верховный суд посчитал необходимым проконсультироваться с высшими инстанциями.
Antes de hacer una resolución, esta corte ha consultado la autoridad más alta disponible.
Крис, верховный суд признал вас Санта Клаусом. И я лично, и как профессионал, согласен с этим решением.
Kris, sólo puedo decir que la corte suprema de justicia... declaró que eras Papá Noel y... personal y profesionalmente estoy de acuerdo.
Это постановил Верховный суд Соединенных Штатов.
Es lo que dice el Tribunal Supremo.
Тогда Верховный суд сказал "Освободите этого человека." Не было надлежащей законной процедуры.
Lo dejaron en libertad por defecto de forma.
Верховный Суд Рейха сменили народные и специальные суды.
El Tribunal Supremo del Reich fue reemplazado por tribunales populares.
Дружище, верховный суд не доступен ни для вас, ни для меня, ни для кого из нас.
Lo que ocurre allí arriba, no lo sabemos.
Верховный Суд США постановил, что школы должны быть объединены... несмотря на расу, со всей своей размеренностью.
La Corte Suprema prohibe la segregación racial en las escuelas.
Верховный Суд США постановил, что церемониальный танец... должен быть расово объединён со всей своей размеренностью.
La Corte Suprema prohibe la segregación racial en las danzas rituales.
Верховный Суд США постановил, что церемониальный танец... должен быть расово объединён, со всей своей размеренностью.
La Corte Suprema prohibe la segregación racial en las danzas rituales.
Партия Черных Пантер собирается направить письмо в Верховный Суд,
El Partido de los Panteras Negras va a enviar una carta... al Tribunal Supremo de Justicia.
Ну, они раньше это делали, но Верховный Суд... отменил это постановление.
Bueno, antes era así, pero la Corte Suprema... anuló el reglamento anterior.
Фрэнк, Верховный суд рассматривает дело о коррупции полицейских.
Frank, éste es un proceso sobre agentes de policía... implicados en asuntos de corrupción.
Ваша Честь, Верховный суд штата Юта Г-н. Гилмор попросил меня быть в качестве своего нового адвоката.
Señoría, Corte Suprema del Estado de Utah,... el Sr. Gilmore me ha pedido que actúe como su nuevo abogado.
Сегодня утром, Верховный суд вынес решение в вашу пользу.
Esta mañana, la Corte Suprema ha dictaminado a tu favor.
На это могу Вам ответить, что Верховный Суд понимает что я не дурак, а вот люди штата Юта — нет.
Bueno, podría haberte dicho que la Corte Suprema sabe que yo soy inteligente. Es la gente de Utah la que no lo sabe.
Ваша честь, Верховный суд США постановил, что г-н Гилмор "разумно отказался от своего права на обжалование."
Señoría, la Corte Suprema de los Estados Unidos ha dictaminado que Gilmore tiene la inteligencia necesaria para apelar.
Верховный суд постановил, что теперь на твою личную свободу можно посягать.
La Corte Suprema puede investigarte.
С такими деньгами ты можешь купить весь Верховный суд.
Podrás comprar hasta la Corte Suprema.
Верховный суд считает, что всем, кто хочет попробовать себя в команде... следует дать шанс. И все могут присоединиться.
Cualquiera puede hacerlo.
Верховный суд, в силу Акта о половой дискриминации гласит... каждому, кто хочет попробовать себя в спортивной команде... должно быть предоставлено такое же право, как и всем остальным.
El Tribunal Supremo, en virtud de la Ley de Discriminación Sexual... ... dice que cualquiera que se presente a un deporte de equipo... ... tiene que recibir las mismas oportunidades que los demás.
Верховный суд штата отклонил мою апелляцию.
El Tribunal Supremo del estado ha denegado el recurso.
Что здесь делает сержант или Верховный суд?
¿ Estás solicitando para sargento o la corte?
- Нет. Верховный суд говорит иначе.
- La Corte Suprema dice que no.
Ну, Верховный Суд США скорее откажет.
Pues la Corte Suprema Estadounidense atropellará hacia la derecha.
Верховный Суд 10 сентября, понедельник
CORTE SUPREMA LUNES 10 DE SEPTIEMBRE
Верховный Суд 14 сентября, пятница
CORTE SUPREMA VIERNES 14 DE SEPTIEMBRE
Верховный Суд постановил, что истинность религиозных убеждений не должна быть представлена жюри.
La Corte Suprema dice que la veracidad de sus creencias religiosas no debe ser presentada al jurado.
Верховный Суд 25 сентября, пятница
CORTE SUPREMA JUICIO PARTE 43
Верховный Суд 26 октября, четверг
CORTE SUPREMA JUEVES 26 DE OCTUBRE
Звонил Верховный суд.
Sí, de la Suprema Corte.
Верховный суд США говорит, что порнография - это любая миниатюра, не имеющая художественной ценности и вызывающая сексуальные мысли - их определение
La Suprema Corte de los EE.UU. dice que la pornografía es : "cualquier acto que no tiene mérito artístico y causa pensamientos sexuales".
Не уверен, что их обыск разрешит Верховный суд.
No sé si la Corte Suprema permite revisarlos al azar.
Верховный суд. Им-то что до нас?
La Corte Suprema- - ¿ Qué ha hecho por nosotros?
Верховный суд не согласился с вами.
La Corte Suprema está en desacuerdo con Ud.
И всё начнётся сначала. Если стороны окажутся недовольными они могут подать апелляцию в Верховный суд.
Entonces empieza la diversión, si alguna de las partes no está de acuerdo pueden apelar a la Corte Suprema.
И как долго будет проводить разбирательство Верховный суд?
¿ Cuánto tomaría para una decisión de la Corte Suprema?
( Судья Гетмэн ) Только Верховный Суд выдает... официальные лицензии, не создавая частных клубов агентов Штата.
Sólo que la Corte Suprema resolvió que un permiso para vender alcohol no constituía a un bar en agente del Estado.
Верховный Суд считает так, Ваша Честь.
Así lo considera la Corte Suprema, Su Señoría.
Верховный суд дает мне это право!
La Corte Suprema me dio derecho a hacerlo.
Верховный Суд Соединенных Штатов готов рассмотреть мой иск. Забудь ты про Верховный Суд.
Vamos a comparecer ante la Corte Suprema más adelante.
В Верховный Суд.
- La Corte Suprema.
Тысячи подают апелляции в Верховный Суд.
No es tan sencillo. Miles de personas cada año piden llegar a la Corte Suprema.
Верховный Суд, 2 октября, среда
CORTE SUPREMA MIÉRCOLES 2 DE OCTUBRE
Верховный Суд 5 сентября, среда
SELECCIÓN DE JURADOS MIÉRCOLES 5 DE SEPTIEMBRE
суд идет 59
суд идёт 40
судороги 55
судьба 437
судья 1170
сударь 320
судебный пристав 28
судья джуди 17
судебный иск 17
сударыня 416
суд идёт 40
судороги 55
судьба 437
судья 1170
сударь 320
судебный пристав 28
судья джуди 17
судебный иск 17
сударыня 416
судорога 43
судьбу 35
судный день 43
судьбы 31
судя по всему 1665
судя по тому 456
суда 23
судан 19
судебный запрет 27
судья сказал 33
судьбу 35
судный день 43
судьбы 31
судя по всему 1665
судя по тому 456
суда 23
судан 19
судебный запрет 27
судья сказал 33
судно 52
судя по моему опыту 28
судей 23
судить 19
судья райт 18
судя по виду 47
судя по твоим словам 20
судебно 34
судя по этому 34
судя по голосу 33
судя по моему опыту 28
судей 23
судить 19
судья райт 18
судя по виду 47
судя по твоим словам 20
судебно 34
судя по этому 34
судя по голосу 33