English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Весе

Весе Çeviri İspanyolca

388 parallel translation
Кто был британским чемпионом мира в тяжелом весе?
- ¿ Qué edad tiene Mae West? - ¿ Cuándo colgaron a Crippen?
Дерись! Завоюй корону в среднем весе!
Hazlo. inicia el camino hacia el título del peso medio.
Что ж... Я настроен на завоевание короны в среднем весе.
Estoy decidido a ganar el título del peso medio.
15 раундов с претендентом на корону в среднем весе. Гордость Гарлема, 72 с половиной килограмма,
Quince asaltos entre el aspirante al título del peso medio,... el orgullo de Harlem, con 72 kilos y medio,
В концлагере приходится терять в весе.
En un campo de concentración se tiende a perder peso.
Уолтер имеет сильнейший удар обеими руками и он один из ведущих боксеров в среднем весе
Walter puede noquear a su adversario con los dos puños y es uno de los pesos medios más duros dentro del ring.
Бобби с несколькими ведущими боксерами в среднем весе служил в морской пехоте Он ни разу не был нокаутирован
Bobby se ha medido en el ring con los mejores pesos medios, y nunca ha sido derrotado.
Глянь на него. Он набирает в весе.
Mírala, está engordando.
При весе в пять тонн на спуске... ее масса достигнет десяти-пятнадцати тонн.
Hay relación entre la velocidad y la masa. Si pesa cinco toneladas al subir, al bajar puede pesar entre 10 y 15.
Вы вроде бы немного прибавили в весе, правда?
Ha ganado un poco de peso, ¿ verdad?
Зиновия прибавила в весе с тех пор, как я её видел.
Zenobia ha engordado desde que la vi la última vez.
Сегодня состоится бой за звание чемпиона в среднем весе, в шести раундах по три минуты каждый, между Мишэлем Моде и Марселем Лелаком.
Esta noche gran combate de pesos welter, de seis asaltos de tres minutos, entre Michel Maudet y Marcel Lelac.
Ребенок прибавляет в весе, пока спит, так ведь?
Uno pesa más cuando está dormido, ¿ verdad, cuñada?
Он был чемпионом в среднем весе на межуниверситетских соревнованиях.
Era el campeón interuniversitario de peso medio.
Все еще в среднем весе? Молодчина!
Aún dentro del limite del peso medio. ¡ Qué bien!
Он онднажды дрался на чемпионате в тяжёлом весе.
Peleó por el título de los pesos pesados.
Гарри, кажется, ты прибавил в весе.
Harry, has engordado.
- Он набрал в весе не так ли?
- Él lo tomó muy mal, ¿ no es así?
Один из многих претендентов этого года на титул в тяжелом весе, дамы и господа.
Hemos visto una sensacional pelea, pero no ha terminado el programa.
А сейчас, впервые в этой стране, в весе 210 фунтов, польский гигант, Убийца Кармински!
Ahora verán a un famoso peleador... que visita por primera vez nuestro país. Con 100 kilos de peso, el gigante Polaco, Killer Karminski.
Твой супруг сильно прибавил в весе.
Tu esposo realmente está subiendo de peso.
Я еду с господином Хамагучи, чемпионом в среднем весе.
Iré con el Sr. Hamaguchi, un campeón de nivel medio.
Вам интересно драться с Аполло Кридом... За титул чемпиона мира в тяжелом весе?
¿ Le interesaría enfrentarse a Apollo Creed en el campeonato mundial de los pesos pesados?
Вот наш будущий чемпион в тяжелом весе, Рокки Бальбоа!
Aquí está el próximo campeón mundial de los pesos pesados, Rocky Balboa.
Сегодня мы встречаемся с претендентом на звание чемпиона в тяжелом весе.
Esta noche estamos con el aspirante al título, Rocky Balboa. La razón...
Сегодня мы встречаемся с претендентом на звание чемпиона в тяжелом весе.
Esta noche estamos con el aspirante al título, Rocky Balboa.
Неужели это чемпион мира в тяжелом весе, Аполло Крид?
¿ No es el campeón mundial de los pesos pesados, Apollo Creed?
Смотрите, это номер один в тяжелом весе.
Ahí está el campeón del mundo.
В противоположном углу, в сине-бело-красных трусах... Вес 95 килограмм. Непобедимый в последних 46-ти поединках, хозяин катастроф, непобедимый чемпион мира в тяжелом весе...
Y a mi derecha, de rojo, blanco y azul, con un peso de 95 kilos y 250 gramos, imbatido en 46 combates, el Maestro del Desastre, el indiscutible Campeón del Mundo de los Pesos Pesados,
Обладатель титула чемпиона Италии по боксу в полулегком весе,
Fue campeón italiano de boxeo en peso pluma.
Он в тяжелом весе, а ты - в среднем.
Él es peso pesado, tú eres peso medio.
Он тяжеловес, а ты в среднем весе.
El es peso pesado, tú eres medio.
И теперь у него все шансы стать чемпионом в среднем весе.
No debería haberle negado una oportunidad en la corona de peso medio.
Один из лучших в мире боксеров в среднем весе.
Es el aspirante principal al título de peso medio.
Бой за звание чемпиона мира в среднем весе. 15 раундов.
Campeonato mundial del peso medio a quince asaltos.
Победителем в техническом нокауте и новым чемпионом мира в среднем весе становится Бык из Бронкса, ДжейкЛа Мотта.
¡ El ganador por knock-out técnico y nuevo campeón mundial del pesos semi pesados el Toro del Bronx, Jake La Motta!
Это был жаркий бой за звание чемпиона в среднем весе.
El campeonato de peso medio es ahora un violento combate.
Победитель, после технического нокаута в 13 раунде, и новый чемпион мира в среднем весе - Шугар Рэй Робинсон!
El vencedor por knock-out técnico en el asalto 13 y nuevo campeón del peso medio... ¡ Sugar Ray Robinson!
Они будут размещены в поездах и автобусах Нью-Йорка Здесь изображён Гектор Камакхо, боксёр, чемпион Северной Америки в легком весе, и Алекс Рамос, боксер, претендент на чемпионство в среднем весе.
Se colocarán en el metro y autobuses de NYC, donde hemos usado a Héctor Camacho, boxeador, campeón Norteamericano de peso ligero, y Alex Ramos, boxeador, principal aspirante a peso medio
В Чикаго он встречается с чемпионом в тяжелом весе Джеком Демпси... который развлекается с ним в своем тренировочном лагере.
En Chicago conoce al campeón de boxeo Jack Dempsey que bromea con Zelig en su campamento de entrenamiento.
Когда-то давно я боксировал во втором полусреднем весе. Это нечестно.
Hace tiempo boxeé en el peso welter.
Айрборн собирался стать чемпионом в среднем весе.
Airborne iba para campeón de los pesos medios.
Представляете? Линк Хоук уступает Буллу Хёрли в весе на целых 46 килограмм.
Linc Hawk le regala casi 45 kilos a Bull Hurley.
теряли в весе. Мало этого, пониженные коленные рефлексы, скверный аппетит и угнетённое состояние духа.
Reflejo rotuliano disminuido, apetito débil y mostraron claros sintomas de depresión general.
Скажи... Всякое тело, погружённое в воду... теряет в весе... Ты была сильна в физике...
Tú eras buena en física,... ¿ verdad?
Она могла бы заметить разницу в весе, как только достала чемодан. И у него было бы меньше времени, чтобы улизнуть.
Pero ella habría notado la diferencia de peso al sacar la maleta del portaequipajes y él habría tenido menos tiempo para escapar.
- Вес. Ты слишком беспокоишься о весе.
- ¡ Te preocupa demasiado el peso!
Он не хочет говорить о своем весе.
- No me dice cuánto pesa.
Хорошо, когда ты появишься на ринге рядом с первым номером в тяжелом весе, ты будешь готов?
Bueno, cuando te subas al ring con el peso pesado número uno del mundo, estarás listo, ¿ verdad? ¿ Sabes por qué?
- Договорюсь с Весей насчет ребёнка.
- Wiesia cuidará a la niña. - Wiesia no puede.
А ты в весе потерял.
Perdiste peso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]