Весе Çeviri İspanyolca
388 parallel translation
Кто был британским чемпионом мира в тяжелом весе?
- ¿ Qué edad tiene Mae West? - ¿ Cuándo colgaron a Crippen?
Дерись! Завоюй корону в среднем весе!
Hazlo. inicia el camino hacia el título del peso medio.
Что ж... Я настроен на завоевание короны в среднем весе.
Estoy decidido a ganar el título del peso medio.
15 раундов с претендентом на корону в среднем весе. Гордость Гарлема, 72 с половиной килограмма,
Quince asaltos entre el aspirante al título del peso medio,... el orgullo de Harlem, con 72 kilos y medio,
В концлагере приходится терять в весе.
En un campo de concentración se tiende a perder peso.
Уолтер имеет сильнейший удар обеими руками и он один из ведущих боксеров в среднем весе
Walter puede noquear a su adversario con los dos puños y es uno de los pesos medios más duros dentro del ring.
Бобби с несколькими ведущими боксерами в среднем весе служил в морской пехоте Он ни разу не был нокаутирован
Bobby se ha medido en el ring con los mejores pesos medios, y nunca ha sido derrotado.
Глянь на него. Он набирает в весе.
Mírala, está engordando.
При весе в пять тонн на спуске... ее масса достигнет десяти-пятнадцати тонн.
Hay relación entre la velocidad y la masa. Si pesa cinco toneladas al subir, al bajar puede pesar entre 10 y 15.
Вы вроде бы немного прибавили в весе, правда?
Ha ganado un poco de peso, ¿ verdad?
Зиновия прибавила в весе с тех пор, как я её видел.
Zenobia ha engordado desde que la vi la última vez.
Сегодня состоится бой за звание чемпиона в среднем весе, в шести раундах по три минуты каждый, между Мишэлем Моде и Марселем Лелаком.
Esta noche gran combate de pesos welter, de seis asaltos de tres minutos, entre Michel Maudet y Marcel Lelac.
Ребенок прибавляет в весе, пока спит, так ведь?
Uno pesa más cuando está dormido, ¿ verdad, cuñada?
Он был чемпионом в среднем весе на межуниверситетских соревнованиях.
Era el campeón interuniversitario de peso medio.
Все еще в среднем весе? Молодчина!
Aún dentro del limite del peso medio. ¡ Qué bien!
Он онднажды дрался на чемпионате в тяжёлом весе.
Peleó por el título de los pesos pesados.
Гарри, кажется, ты прибавил в весе.
Harry, has engordado.
- Он набрал в весе не так ли?
- Él lo tomó muy mal, ¿ no es así?
Один из многих претендентов этого года на титул в тяжелом весе, дамы и господа.
Hemos visto una sensacional pelea, pero no ha terminado el programa.
А сейчас, впервые в этой стране, в весе 210 фунтов, польский гигант, Убийца Кармински!
Ahora verán a un famoso peleador... que visita por primera vez nuestro país. Con 100 kilos de peso, el gigante Polaco, Killer Karminski.
Твой супруг сильно прибавил в весе.
Tu esposo realmente está subiendo de peso.
Я еду с господином Хамагучи, чемпионом в среднем весе.
Iré con el Sr. Hamaguchi, un campeón de nivel medio.
Вам интересно драться с Аполло Кридом... За титул чемпиона мира в тяжелом весе?
¿ Le interesaría enfrentarse a Apollo Creed en el campeonato mundial de los pesos pesados?
Вот наш будущий чемпион в тяжелом весе, Рокки Бальбоа!
Aquí está el próximo campeón mundial de los pesos pesados, Rocky Balboa.
Сегодня мы встречаемся с претендентом на звание чемпиона в тяжелом весе.
Esta noche estamos con el aspirante al título, Rocky Balboa. La razón...
Сегодня мы встречаемся с претендентом на звание чемпиона в тяжелом весе.
Esta noche estamos con el aspirante al título, Rocky Balboa.
Неужели это чемпион мира в тяжелом весе, Аполло Крид?
¿ No es el campeón mundial de los pesos pesados, Apollo Creed?
Смотрите, это номер один в тяжелом весе.
Ahí está el campeón del mundo.
В противоположном углу, в сине-бело-красных трусах... Вес 95 килограмм. Непобедимый в последних 46-ти поединках, хозяин катастроф, непобедимый чемпион мира в тяжелом весе...
Y a mi derecha, de rojo, blanco y azul, con un peso de 95 kilos y 250 gramos, imbatido en 46 combates, el Maestro del Desastre, el indiscutible Campeón del Mundo de los Pesos Pesados,
Обладатель титула чемпиона Италии по боксу в полулегком весе,
Fue campeón italiano de boxeo en peso pluma.
Он в тяжелом весе, а ты - в среднем.
Él es peso pesado, tú eres peso medio.
Он тяжеловес, а ты в среднем весе.
El es peso pesado, tú eres medio.
И теперь у него все шансы стать чемпионом в среднем весе.
No debería haberle negado una oportunidad en la corona de peso medio.
Один из лучших в мире боксеров в среднем весе.
Es el aspirante principal al título de peso medio.
Бой за звание чемпиона мира в среднем весе. 15 раундов.
Campeonato mundial del peso medio a quince asaltos.
Победителем в техническом нокауте и новым чемпионом мира в среднем весе становится Бык из Бронкса, ДжейкЛа Мотта.
¡ El ganador por knock-out técnico y nuevo campeón mundial del pesos semi pesados el Toro del Bronx, Jake La Motta!
Это был жаркий бой за звание чемпиона в среднем весе.
El campeonato de peso medio es ahora un violento combate.
Победитель, после технического нокаута в 13 раунде, и новый чемпион мира в среднем весе - Шугар Рэй Робинсон!
El vencedor por knock-out técnico en el asalto 13 y nuevo campeón del peso medio... ¡ Sugar Ray Robinson!
Они будут размещены в поездах и автобусах Нью-Йорка Здесь изображён Гектор Камакхо, боксёр, чемпион Северной Америки в легком весе, и Алекс Рамос, боксер, претендент на чемпионство в среднем весе.
Se colocarán en el metro y autobuses de NYC, donde hemos usado a Héctor Camacho, boxeador, campeón Norteamericano de peso ligero, y Alex Ramos, boxeador, principal aspirante a peso medio
В Чикаго он встречается с чемпионом в тяжелом весе Джеком Демпси... который развлекается с ним в своем тренировочном лагере.
En Chicago conoce al campeón de boxeo Jack Dempsey que bromea con Zelig en su campamento de entrenamiento.
Когда-то давно я боксировал во втором полусреднем весе. Это нечестно.
Hace tiempo boxeé en el peso welter.
Айрборн собирался стать чемпионом в среднем весе.
Airborne iba para campeón de los pesos medios.
Представляете? Линк Хоук уступает Буллу Хёрли в весе на целых 46 килограмм.
Linc Hawk le regala casi 45 kilos a Bull Hurley.
теряли в весе. Мало этого, пониженные коленные рефлексы, скверный аппетит и угнетённое состояние духа.
Reflejo rotuliano disminuido, apetito débil y mostraron claros sintomas de depresión general.
Скажи... Всякое тело, погружённое в воду... теряет в весе... Ты была сильна в физике...
Tú eras buena en física,... ¿ verdad?
Она могла бы заметить разницу в весе, как только достала чемодан. И у него было бы меньше времени, чтобы улизнуть.
Pero ella habría notado la diferencia de peso al sacar la maleta del portaequipajes y él habría tenido menos tiempo para escapar.
- Вес. Ты слишком беспокоишься о весе.
- ¡ Te preocupa demasiado el peso!
Он не хочет говорить о своем весе.
- No me dice cuánto pesa.
Хорошо, когда ты появишься на ринге рядом с первым номером в тяжелом весе, ты будешь готов?
Bueno, cuando te subas al ring con el peso pesado número uno del mundo, estarás listo, ¿ verdad? ¿ Sabes por qué?
- Договорюсь с Весей насчет ребёнка.
- Wiesia cuidará a la niña. - Wiesia no puede.
А ты в весе потерял.
Perdiste peso.
веселый 53
весёлый 34
веселая 75
весёлая 54
веселого рождества 162
весёлого рождества 105
весело 723
веселого хэллоуина 19
веселиться 87
веселись 267
весёлый 34
веселая 75
весёлая 54
веселого рождества 162
весёлого рождества 105
весело 723
веселого хэллоуина 19
веселиться 87
веселись 267
веселье 132
веселюсь 22
весело же 16
весельчак 117
веселье начинается 18
веселятся 24
веселья 33
веселитесь 427
веселее 97
весело было 51
веселюсь 22
весело же 16
весельчак 117
веселье начинается 18
веселятся 24
веселья 33
веселитесь 427
веселее 97
весело было 51