English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Возьми их

Возьми их Çeviri İspanyolca

453 parallel translation
Возьми их. Это тебе.
Es para ti.
Возьми их?
¿ Los llevas tú?
Возьми их.
- Tómalo.
- Возьми их, так будет лучше.
Sera mejor que lo guardes tu.
Френчи, возьми их пушки.
Frenchy, desármalos.
- Возьми их. Присмотри в деревне прекрасное место для маленького Брюса.
Buscaremos un lugar maravilloso en el campo para el pequeño Bruce.
- Возьми их с собой.
- ¿ Por qué no te la llevas?
Миртл, возьми их вещи.
Myrtle, cariño, toma sus cosas.
И ты лучше возьми их, мой друг.
Es mejor que acepte, amigo.
Возьми их, Дэвид.
Mira esto, Dave.
Возьми их в память о ней.
Cógelo por ella.
Прошу тебя, возьми их, Дейзи, я с ума сойду, если ты откажешься.
Por favor, cógelo, Daisy. No podría soportarlo si no lo hicieras.
- Возьми их с собой!
- Tráelos contigo.
Ещё термос с апельсиновым соком... И ещё печенье с джемом, возьми их.
Tienes un termo con zumo de naranja... y unos pasteles de manzana.
Наташа, возьми их, а то я на порожки не влезу.
Natalita, cógelos, si no, no entro.
Возьми их. Я не пользовалась.
Quédatelas.
Вот, папа, возьми их.
Toma, padre, puedes tener mis 2 céntimos.
Давай, возьми их прямо сейчас, и мы уедем, хорошо?
Mira : sácalo de una vez y nos vamos. ¿ Quieres?
Возьми их, не хочу, чтобы они оставались здесь.
Cógelas, no las quiero aquí.
Возьми их, они твои.
Tómalas, son tuyas.
Жди меня до 8 : 30. возьми их на борт.
Si no llego, Ilévalos a tu bote.
- Вот, возьми их.
- Toma, puedes quedártelas.
Сходи и возьми их, пока я наблюдаю.
Cuélate por ahí y tráeme alguno mientras yo vigilo.
Возьми их и сходи со своей женой.
Cógelas y vete con tu esposa.
Возьми их как плату за кольца!
¡ Acéptelos como pago por los anillos!
Поторопись в мою лабораторию и там, из кабинета под буквой E возьми склянки указанные ниже и отнеси их с собой в дом.
Ve a mi laboratorio, toma del gabinete E las ampollas siguientes y llévalas a tu casa.
На, возьми 50 центов и вложи их в фонд материального поощрения чистильщиков обуви, понял?
Y tenga estas cuatro monedas y póngalas en el Fondo de Limpiabotas para la Restitución de la Restitucionalidad. ¿ Entendido?
Пожалуйста, возьми! Кто-то же должен их взять!
- Alguien tiene que quedárselo
Возьми немного и поблагодари их.
Coge un poco y dales las gracias.
Возьми банки с полок и отдай их Коллинсу.
Coge las latas del estante y dáselas a Collins.
Возьми туфли и брось их в мусоросжигатель. Быстро!
¡ Llévatelos y échalos en el incinerador!
Возьми гарпуны и копья. Расплавь их.
Coge estos arpones y fúndelos.
Чёрт возьми! откуда я знаю где искать их?
¿ Cómo sabremos por dónde empezar?
- Возьми одну, их принёс Пепино.
Toma, coge uno, los trajo Peppino
Иди возьми их, и побыстрее!
Vete a buscarlas, y rápido
Ты - родственник жертвы, возьми дело и освободи их.
Eres un pariente de la víctima. Asume la defensa y sácalos.
Возьми этих аборигенов и помести их под стражу.
Tome estos extranjeros y póngalos bajo custodia.
Возьми лошадей и спрячь их из виду.
Llévate los caballos y escóndelos.
Деньги. Их много? Подойди и возьми.
Dinerito es mucho, ¿ No?
Возьми мяч у Траппера, зажми между ног, спрячь под футболкой и иди к их воротам. Ясно?
Coge el balón de Trampero de entre tus piernas, escóndelo bajo tu camiseta y vete andando hacia su línea. ¿ Entendido?
Как, черт возьми, я у него могу попросить, чтобы он мне их вернул?
¿ Cómo se lo podía pedir yo?
Возьми горшки и вымой их на реке.
Coge las ollas y lávalas en el río.
- Их может унести. - Рискнем. Возьми вон тот фонарь и найди проход во льдах!
- en el agua puede perderse - correremos ese riesgo dirigete a la luz y buscame un paso libre
Где, чёрт возьми, она взяла его? У неё их было два.
- ¿ De dónde diablos la ha sacado?
Сколько их у нас, чёрт возьми?
- ¿ Cuántos niños tenemos? ¿ Cuántos?
Нет. Это ты их возьми и исчезни.
No, cógelos tú y vete a alguna parte.
Возьми 1400 долларов и отдай их в Музыкальный магазин Рэя... в Каламет Сити, а остальное отдай группе.
Toma $ 1, 400 y se lo das a Ray's Music Exchange... en Calumet City, y dale el resto a la banda.
Хотя бы возьми мои замечания, изучи их.
Por lo menos, llévate mis notas para estudiarlas.
Я хочу вправить их окончательно, чёрт возьми.
Los jodidos sesos.
Их песни в основном очень просты : мальчик встречает девочку под серебряной луной, а луна потом возьми да и взорвись ни с того, ни с сего.
En conjunto, sus canciones son muy simples, la mayoría trata el tema típico de un ser-muchacho conoce a un ser-muchacha bajo una luna plateada, que luego explota por ninguna razón adecuadamente explicada.
! У вас есть глаза, черт возьми, используйте их!
Usted tiene ojos, maldición ¡ Uselos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]