English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Возьмите их

Возьмите их Çeviri İspanyolca

166 parallel translation
Пощадите забастовщиков и дайте им вернуться к работе. Но возьмите их на заметку.
Dejad que los obreros en huelga vuelvan al trabajo pero fichadles.
Возьмите их и заберите мою жену и сына.
Quédeselos y llévese a mi mujer y a mi hijo.
Возьмите их и французы никогда вас не отпустят в ваш Милуоки.
Con él, los franceses no la dejarán volver a Milwaukee.
Пожалуйста, возьмите их, мне приятно сделать это для вас.
- Por favor, llévatelos.
Возьмите их себе, мисс Маккардл.
Para usted, Srta. McCardle. Buenas noches.
Возьмите их.
Coged estas cosas.
- Но не на пороге же. Возьмите их.
Pues bien... ¿ Nada más?
Пожалуйста, возьмите их на прицел и стреляйте по приказу.
Por favor, apunten y disparen cuando les dé la señal.
- Просто возьмите их на место.
- Llévelo a la perforación.
Возьмите их под руку, хорошо?
Sujétalos bajo el brazo derecho, ¿ Quieres?
Возьмите их и посадите в тюрьму.
Cogedlos y ponerlos en confinamiento.
Здесь есть две несчастные девушки. - Возьмите их с собой.
Doctor, hay dos más aquí, dos chicas desdichadas.
Возьмите их с собой.
Llevaremos esto.
Возьмите их.
Os ruego que los recibáis ahora.
Возьмите их сумки.
¿ Puedes coger sus bolsas?
Послушайте, я очень спешу. Вот мои права, вот страховка, возьмите их.
Debo irme.
Возьмите их, пожалуйста.
Por favor cógelas.
Возьмите их оружие.
Cojan sus armas.
Возьмите их для перестройки школы.
Cójalo para reconstruir la escuela.
Ладно, молодежь, возьмите их и разместите по местам.
Muy bien, chicos, tomad esto y colocadlos en su sitio.
"Возьмите их."
"Arréstalos".
Возьмите их, парни и девушки.
Vayan por ellos, chicos. - Sí, señor.
Возьмите их, вон там.
Cógelos, están allí.
Возьмите их с собой.
Llevémoslas al camión.
- Они хотят пойти в пустоши. - Тогда возьмите их.
Quieren ser llevados a unas coordenadas Llevales entonces
Теперь возьмите их к координатам.
Y ahora, ¡ lleveles a esas coordenadas!
Возьмите их. Артур.
Tómalos.
- Деньги? Чёрт, а вы возьмите их на ночь.
¿ Por qué no te lo quedas una noche?
Ну что ж возьмите их доктор, деньги не могут купить вам любовь.
Bueno, escuche lo que le digo, doc. El dinero no puede comprar el amor.
Возьмите деньги. Вам пригодятся. Иначе их заберет полиция.
Con esto podrá vivir un tiempo.
- Возьмите кого-нибудь, кто бы компенсировал их.
- Toma a cualquier tipo y complétala.
Возьмите остальных и приведите их сюда.
Dile a los demás que vengan aquí.
Возьмите у этих товарищей их данные.
los nombres de estos hombres.
Возьмите эти фотографии с чемоданами и отправьте их на экспертизу.
Toma las fotos y las maletas y envíalas a que las examinen
Мистер Бентон, возьмите отряд с гранатами, найдите гнезда пулемета и выбейте их.
Sr Benton, coja un grupo con granadas. Encuentre el lugar desde donde disparan y destrúyalo.
Возьмите Лилу, Даска, Пула, всех и отправьте их на командную палубу.
Llévate a Leela, Dask, Poul, a todos, a la cubierta de mando.
- Возьмите Библию. - Меня уже тошнит от всех этих ребят и их противных рож.
Estoy cansado de todos estos muchachos y de sus feas caras.
Возьмите наличные и сложите их в сумку прямо сюда.
" Coja el dinero y métalo en la bolsa.
Возьмите вы их.
Quédeselas, por favor
Когда вернётесь домой, возьмите все свои альбомы, кассеты и CD... И сожгите их Знаете, что?
Vayan a sus casas esta noche, tomen todos sus discos, sus cassettes y sus cds, y quémenlos.
Возьмите список компонентов, смешайте их в указанной пропорции.
Toma esta lista de ingredientes. Ahora, mézclenlos en las cantidades que he descrito allí.
Возьмите генерала Скотта и руководство Объединенных Штабов... и засуньте их в самолет на Сиэтл.
Ve a por el General Scott y los Jefes de Junta... y mételos en un avión hacia Seattle.
Знаете, возьмите немного печенья, их сделала моя мама.
Agarren algunas galletitas, mi mamá las hizo.
- Стив- "Возьмите свои законодательные инициативы и засуньте их себе в задницу?"
- ¿ "Métasela en el trasero"?
Их несколько. Возьмите каждый по две.
Son muchos asi que tomen dos cada uno.
Возьмите.Ты мне их вернешь.
Toma. Me lo vas a devolver.
Возьмите группу высадки и найдите их.
Vayan tras el equipo de misión y tráiganlos.
Возьмите немного киви и покрасьте их спреем в красный цвет.
Consiga algunos kiwis y píntelos de rojo con un spray.
Возьмите шестерых парней покрепче, и нагрузите их. Есть! ..
Tito, Mead, coged a los seis hombres más fuertes que tengan.
Возьмите их, вот они.
Pues toma, ahí las tenéis las 8.000 pesetas.
Возьмите все эти коробки с пожертвованиями еды, откладывайте самые хорошие вещи и ложите их в эту коробку.
Revisen todas estas cajas de donaciones de comida.. .. saquen la comida buena y pónganla en esta caja.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]